Примеры употребления "по данным на" в русском с переводом "as of"

<>
В США, по данным на 2014 год, больше рабочих мест было связано с солнечной энергетикой, чем с добычей угля. In the US, as of 2014, there were more jobs that depended on solar energy than on coal mining.
По данным на это утро, расследование трагической смерти 19-летней Тэлли Вествуд, найденной у реки Эйвон три дня назад, было закрыто. As of this morning, the inquiry into the tragic death of 19-year-old Tally Westwood, found on the River Avon three days ago, has been closed.
Genting владела долей в 28 процентов, Apollo владела долей в 20 процентов, а частная инвестиционная компания TPG Capital LP владела долей в 8 процентов в компании, по данным на конец июня, согласно отчетности. Genting had a 28 percent stake, Apollo had a 20 percent stake and private equity firm TPG Capital LP had an 8 percent stake in the company as of the end of June, according to a regulatory filing.
По данным на середину сентября были приведены к присяге 268 из общего числа 275 членов парламента, после чего без присяги остались семь членов парламента, которые не смогли прибыть в Найроби для принятия присяги по причинам здоровья либо по причинам материально-технического характера. As of mid-September, 268 out of a total of 275 members of parliament had been sworn in, leaving seven members, who, for reasons of ill health or logistical problems, were prevented from travelling to Nairobi to be sworn in.
По данным этого года, каждый юань роста ВВП соответствует увеличению кредитов более чем на 3,5 юаня. As of this year, ¥1 of GDP growth is consistent with more than ¥3.5 of credit growth.
По данным Статистического управления Норвегии, на 1 января 2006 года 19 процентов членов советов директоров открытых компаний с ограниченной ответственностью (включая заместителей-членов) были женщинами. Figures from Statistics Norway show that as of 1 January 2006, 19 per cent of board members of PLCs (including deputy members) were women.
Еще раз уточню, что, по самым последним данным УВКБ, характеризующим положение по состоянию на 31 декабря 2002 года, в 2001 году было 1447 возвращений, в 2002 году — 2671 возвращение. Just to be very clear, the UNHCR's most recent numbers, summing up the situation as of 31 December 2002, say the returns in 2001 were 1,447 and the returns in 2002 were 2,671.
Скажем, по данным, опубликованным компанией «Лукойл» в четвертом квартале 2015 года, выходило, что при цене на нефть Urals в 100 долларов за баррель, компании после уплаты налогов оставалось 30 долларов за баррель. Lukoil has provided data that, as of 4Q2015, showed that with Urals crude at $100/bbl the net realized price to the company after government taxes take would be $30/bbl.
Например, в 1970 году по данным ИКАО произошло 100 актов незаконного вмешательства как на внутренних, так и международных рейсах, в результате которых погибли 92 человека. For example, in 1970, there were 100 acts of unlawful interference reported to ICAO, on both domestic and international flights, with 92 persons killed as a result of such acts.
Это соотношение распространяется на объем продаж товаров на организованном рынке, исчисленный по данным статистики торговли, и, таким образом, определяется объем продаж товаров на неорганизованном рынке. This ratio covers sales of goods in the formal market, as calculated from trade statistics, and sales of goods in the informal market are determined therefrom.
Хотя, если судить по данным опросов общественного мнения, популярность президента оставалась высокой, на протяжении этого года в колумбийском обществе отмечались более высокая напряженность и поляризация. During the year, while the President's popularity, as reflected in opinion polls, remained high, a higher degree of tension and polarization was observed in Colombian society.
По данным Конференции по вопросам торговли и развития ООН, из 2156 изменений, имевших место с 1991 по 2004 годы, 93% были направлены на создание более благоприятной среды для транснациональных корпораций. As the United Nations Conference on Trade and Development reports, of the 2,156 changes that took place between 1991 and 2004, 93% were in the direction of creating a more hospitable environment for TNC's.
В настоящее время число членов ИПБК составляет примерно 3 500 человек, в то время как, по данным КАСНЕБ, по состоянию на конец 2005 года заключительные экзамены на получение диплома присяжного бухгалтера прошли в общей сложности 10 500 человек. Currently the membership of ICPAK numbers about 3 500 whereas statistics available from KASNEB indicate that as at the end of 2005, there were a total of 10 500 persons who had completed the final level of Certified Public Accountants examinations.
Например, по данным ЮНКТАД, в африканских странах, не имеющих выхода к морю, расходы на международные перевозки импортных грузов составляют 20,7 % от стоимости импорта по сравнению с 5,1 % в среднем по всем странам мира и 12,7 % в среднем по африканским странам. By way of example, UNCTAD figures show that the international transport costs for imports of African landlocked countries account for an average of 20.7 per cent of the value of the imports, as compared to the world average of 5.1 per cent and the average for African countries of 12.7 per cent.
За последние два десятилетия, по данным статистики национальных счетов Индии, доля частных расходов на услуги в области образования в общем объеме частных потребительских расходов возросла примерно с 2,5 % в начале 1980-х годов до более чем 3,5 % в конце 1990-х годов. In the last two decades, as per the National Accounts Statistics for India, the share of private expenditure on educational services to the total private consumption expenditure increased from around 2.5 per cent, in the early eighties to over 3.5 per cent in the late nineties.
Что касается предприятий, то, по данным Агентства, включение дополнительных химических веществ в систему Соединенных Штатов не привело к росту числа представляемых предприятиями отчетов: оно даже несколько сократилось- с 4,32 в базовой системе до 3,5, несмотря на то, что число химических веществ в перечне КТВ почти удвоилось. As far as facilities are concerned, the Agency reports that the addition of chemicals in the United States system has not increased the number of reports submitted by facilities, which has in fact gone down slightly from around 4.32, when the basic system was in place, to 3.5, even though the number of chemicals on the TRI list nearly doubled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!