Примеры употребления "площадь участка" в русском

<>
В ответ на полученные просьбы Совет принял процедуру, позволяющую вносить изменения в величины, включенные в определение леса- минимальная высота деревьев, площадь кроны деревьев и площадь участка,- которые были сообщены Совету для деятельности по проектам в области О/Л в рамках МЧР. In response to requests, the Board agreed to a procedure to allow for changes to values for forest definition,- minimum tree height, tree crown cover and land area- that had been reported to the Board for A/R project activities under the CDM.
Площадь участка составляет либо пять гектаров (орошаемые участки), либо десять (участки в более засушливых районах). The plots were either five hectares (irrigated land) or ten (land in more arid areas).
Чем меньше площадь участка и чем более он удален от городских центров, где расположены административные учреждения, тем выше стоимость его оформления. The smaller the property and the more distant it is from urban centres where administrative services are located, the higher the cost of the procedures.
С точки зрения потенциальных инвесторов, наиболее сложный вопрос будет состоять в том, как определить площадь участка под разведку, обеспечив при этом рентабельность разведки, но избегая монопольности. From the point of view of potential investors, the most difficult issues would be how to determine the size of the area for exploration so as to make exploration commercially viable while avoiding monopoly situations.
По утверждению Кувейта, площадь участка в зоне хранилища Умм-ар-Расс, пострадавшего от самопроизвольного взрыва боеприпасов и от текущей деятельности по удалению неразорвавшихся боеприпасов и обломков, составляет 3,55 км2. Kuwait alleges that, at the Umm Ar Russ site, 3.55 square kilometres of land is affected by spontaneous detonation of ordnance and by ongoing activities to clear unexploded ordnance and debris.
Так, средняя площадь участка пахотной земли, которым владеет фермер-мужчина, составляет 2,1 га, что в два с лишним раза превышает средний размер участка- 1 га,- которым владеют фермеры-женщины. For example, the average arable land owned by male farmers is 2.1 hectares, more than twice as large as the 1 hectare owned on an average by female farmers.
Россия претендует на участок, включающий в себя хребет Ломоносова, поднятие Менделеева-Альфа, Чукотское поднятие, а также разделяющие их котловины, имеющие шельфовое происхождение. Общая площадь участка составляет 1,2 миллиона квадратных километров, и Россия могла бы иметь суверенные права на разведку, эксплуатацию (включая нефтегазовые месторождения и рыбные ресурсы), распоряжение и сохранение ресурсов, расположенных в воде, на морском дне и под морским дном. Russia is claiming the Lomonosov Ridge, the Mendeleev-Alfa High, the Chukotka Plateau, as well as the continuous extension of these elements from the shallow Eurasian shelf — an undersea area of 1.2 million square kilometres where it would have sovereign rights over the exploration, exploitation (including oil and gas and fish stocks), management and conservation of resources in the water, on the seabed and under the seafloor.
Поскольку площадь участка питания замкнутых глубоких водоносных горизонтов в одной стране может быть в несколько раз больше, чем площадь участка выхода в другой, возможно истощение запасов воды в горизонте, особенно если не принимаются меры по контролю за его эксплуатацией. Because the recharge area of deep confined aquifers in one country may be many times larger than the discharge area in the other country, aquifer depletion may occur, particularly if control measures regarding aquifer exploitation are missing.
Такие карты представляют собой базовый юридический документ, определяющий площадь земельного участка и описывающий его технические параметры, который ложится в основу кадастрового плана. This map is the basic legal document, specifying the area of the land parcel and describing the technical parameters, and is the basis for the cadastral map.
Частные застройщики получают материалы по системе квот, в соответствии с которой максимальная площадь земельного участка, предоставляемого каждому заявителю, составляет 400 кв. метров. Private builders receive materials according to a quota system, with a maximum plot size of 400 square metres for each applicant.
Исходя из этой цифры, площадь разведочного района для нашего типового участка добычи корок будет 2500 кв. км. Using that number, the area of exploration would be 2,500 square kilometres for our model crust mine site.
Если нашедший отражение в Правилах, регулирующих полиметаллические конкреции, подход фиксированного сбора выступает в качестве стимула к подаче заявки на максимально допустимый район, то варьируемый сбор, зависящий от размера участка, будет стимулировать представление заявок на минимальную площадь и предотвращать спекулятивные предприятия. While the fixed-fee approach reflected in the Regulations governing polymetallic nodules acts as an incentive to claim the maximum permissible area, a variable fee, based on the size of the area, would operate as an incentive to keep claims as small as possible and would discourage speculative ventures.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление. The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
Он является начальником полицейского участка. He is the chief of a police station.
Площадь завода составляет 1000 квадратных метров. The area of the factory is 1,000 square meters.
Он - начальник полицейского участка. He is the chief of a police station.
Площадь Рынок — исторический центр города. Market Square is the historic centre of the city.
Какова цена за квадратный метр полностью разработанного промышленного участка? What is the price per square meter of fully developed industrial land?
Рыночная площадь — исторический центр города. Market Square is the historic centre of the city.
началось строительство болгарского участка газопровода "Южный поток", самого крупномасштабного и важного проекта в Европе", - сказал председатель Газпрома Алексей Миллер в своем заявлении в четверг. Construction started on the Bulgarian section of the South Stream gas pipeline, the most large-scale and important project in Europe," Gazprom Chairman Alexei Miller said in a statement Thursday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!