Примеры употребления "площадку" в русском с переводом "platform"

<>
Эти приподнятые платформы образуют площадку. These raised up platforms just like this stage.
Ручник подскочил и разбил смотровую площадку моего отеля. The handbrake bounced up and has broken my hotel viewing platform.
В рекордные сроки, команда архитекторов и строителей спроектировала и отстроила обзорную площадку, которая позволит увидеть все как на ладони. In record time, a team of architects and construction workers designed and built a viewing platform to ease the frustration and bring people closer.
Спровоцировав судебное разбирательство, Саакашвили получил площадку, откуда сможет критиковать судебную систему Украины и игнорирование принципов верховенства закона со стороны Порошенко. By inviting prosecution, Saakashvili has gained a platform from which he can criticize Ukraine’s justice system and Poroshenko’s neglect of the rule of law.
На этой встрече «двадцатки» мы с моими партнерами ? министрами финансов стран G20 ? предложим этим пяти странам международную площадку для представления их планов. At that meeting, my G20 peers and I will offer these countries an international platform to present their plans.
Свое признание Facebook сделала после длительной критики, состоявшей в том, что эта социальная сеть превратилась в площадку для распространения фальшивой информации в преддверии ноябрьских выборов. The acknowledgment by Facebook follows months of criticism that the social media company served as a platform for the spread of false information before the November election.
Сообщается также, что в целях развития сотрудничества с деловыми кругами и частным сектором власти страны организуют ежегодные мероприятия, такие как " Австрийский день борьбы с коррупцией ", и международные летние курсы по борьбе с коррупцией, которые предоставляют отечественным и международным экспертам площадку для обмена опытом и обсуждения различных аспектов противодействия коррупции. Furthermore, it was reported that, with a view to improving cooperation with the business and private sectors, the national authorities had organized annual events, such as “Austrian Anti-Corruption Day” and international anti-corruption summer schools, which had provided a platform for national and international experts to exchange experiences and discuss various aspects of countering corruption.
Откидной задний борт, площадка для готовки, как вам? Drop tail gate, cooking platform, what do you think?
Коллективные площадки порождают новые формы творческого литературного сотрудничества и обмена информацией. Collaborative platforms enable new forms of literature management, cooperation, and information exchange.
«Двадцатка» все-таки собиралась как площадка для обсуждения, прежде всего, вопросов мировой экономики. The G-20 was formed as a platform to discuss issues mainly concerning the global economy.
Эта площадка популярна у банков, хеджевых фондов и профессиональных трейдеров из-за большой ликвидности. This trading platform is popular with banks, hedge funds and professional traders owing to its high liquidity.
Новая площадка должна стать крупнейшей в мире online-to-offline платформой, отмечает Дун Цэ. The new framework should become the largest online-to-offline platform in the world, notes Dun Tse.
В конце нашей беседы, я бы хотел спросить вас о видео снятом об обзорной площадке. Before we end, I know you have a piece of digital video of the experience of being on this platform?
Только сегодня я присутствовал при начале работы одной из очень перспективных площадок в этом плане. Just today, I witnessed the start of work at one of the very promising platforms in this regard.
JD.com, или Jingdong - это торговая площадка в сегменте B2C, где покупатели могут приобрести брендовые вещи. JD.com, or Jingdong, is a B2C online shopping platform, where consumers can buy brand name items.
Китаю и ЕС следует использовать эти площадки для развития интеграции и сотрудничества в сфере инвестиционного финансирования. China and the EU should use such platforms to promote integration and cooperation in investment financing.
Также вполне вероятно, что в ходе международной борьбы с терроризмом будет сформирована площадка для таких совместных действий. It is also likely that the international fight against terrorism will form the platform for such common actions.
Торговая платформа Quik является одной из самых распространенных платформ для торговли ценными бумагами на Российских биржевых площадках. Quik trading platform is one of the most widely used trading systems for securities trading on Russian Exchanges.
Джон Кеймен, который сейчас в зале, снял ролик на две с половиной минуты, где показана площадка в действии. John Kamen - who's here, actually - put together a two and a half minute piece that shows the platform in use.
В августе прошлого года Defense Distributed отказали в проведении кампании по сбору средств на площадке коллективного финансирования Indiegogo. Last August, Defense Distributed's fundraising campaign was booted from the crowdfunding platform Indiegogo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!