Примеры употребления "площадку" в русском

<>
В поле Сайт выберите площадку. In the Site field, select a site.
Эти приподнятые платформы образуют площадку. These raised up platforms just like this stage.
Мы тайком пробирались мимо смотрителя, поднимались на смотровую площадку. We used to sneak in past the keeper, climb up on the catwalk.
Очень похоже на площадку управления исходным кодом. So there's that as a site for source code management.
Ручник подскочил и разбил смотровую площадку моего отеля. The handbrake bounced up and has broken my hotel viewing platform.
В поле Сайт выберите площадку, на которой производственное подразделение работает. In the Site field, select the site at which the production unit operates.
В рекордные сроки, команда архитекторов и строителей спроектировала и отстроила обзорную площадку, которая позволит увидеть все как на ладони. In record time, a team of architects and construction workers designed and built a viewing platform to ease the frustration and bring people closer.
Сервисный специалист отправляется на площадку клиента и выполняет заказ на обслуживание. The technician goes to the customer site and performs the service.
Спровоцировав судебное разбирательство, Саакашвили получил площадку, откуда сможет критиковать судебную систему Украины и игнорирование принципов верховенства закона со стороны Порошенко. By inviting prosecution, Saakashvili has gained a platform from which he can criticize Ukraine’s justice system and Poroshenko’s neglect of the rule of law.
Я был в Пекине, поэтому отправился на такую площадку — в элитную торговую зону Wangfujing. I was in Beijing, so I went to the site there: a high-end shopping area called Wangfujing.
На этой встрече «двадцатки» мы с моими партнерами ? министрами финансов стран G20 ? предложим этим пяти странам международную площадку для представления их планов. At that meeting, my G20 peers and I will offer these countries an international platform to present their plans.
Он побежал на строительную площадку за углом, взял железный прут и пошел в парк. He ran to the building site round the corner, picked up an iron bar and went into the park.
Свое признание Facebook сделала после длительной критики, состоявшей в том, что эта социальная сеть превратилась в площадку для распространения фальшивой информации в преддверии ноябрьских выборов. The acknowledgment by Facebook follows months of criticism that the social media company served as a platform for the spread of false information before the November election.
Это гарантирует, что гипсокартон будет доставлен на рабочую площадку в дату, на которую намечен монтаж гипсокартона. This ensures that the drywall is delivered to the work site on the date that the workers need to install it.
Сообщается также, что в целях развития сотрудничества с деловыми кругами и частным сектором власти страны организуют ежегодные мероприятия, такие как " Австрийский день борьбы с коррупцией ", и международные летние курсы по борьбе с коррупцией, которые предоставляют отечественным и международным экспертам площадку для обмена опытом и обсуждения различных аспектов противодействия коррупции. Furthermore, it was reported that, with a view to improving cooperation with the business and private sectors, the national authorities had organized annual events, such as “Austrian Anti-Corruption Day” and international anti-corruption summer schools, which had provided a platform for national and international experts to exchange experiences and discuss various aspects of countering corruption.
Если построить площадку в западной части России, то летящие на восток ракеты будут пролетать над густонаселенными районами. If a site had been chosen in western Russia, the eastbound rockets would have overflown populated areas.
Schneider Electric пришла в декабре и начала готовить себе площадку в Технополисе, АВВ подписала контракт в июне. Schneider Electric came on board in December and is preparing its site at Technopolis; ABB signed in June.
Тедди движется вперед с новым участком, который он выбрал под стадион, что оставляет нам первосортную площадку для разработки. Teddy's moving forward with this new parcel he's chosen for the stadium site, which leaves us with a prime piece of real estate to develop.
На месте нового стадиона в последний холодный зимний день грузовики разравнивали заснеженную землю, готовя площадку к началу строительства. At the site of the new stadium on a recent wintery afternoon, trucks were leveling the snowy ground in preparation for construction to begin.
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения. Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace - and apparently benefiting the broad strata of the population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!