Примеры употребления "плохого" в русском с переводом "poor"

<>
(ii) плохого совета по инвестированию; (ii) Poor investment advice;
Зимбабве страдает от плохого управления. Zimbabwe is constrained by poor governance.
В результате получается порочный круг плохого здоровья. The result is a vicious cycle of poor health.
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема. Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
Кроме того, питание в тюрьме очень скудное и плохого качества. Also, the food was scarce and of poor quality.
e) по причине плохого качества связи на стороне Клиента или сервера. e) because of a poor Internet connection on the side of the Client or the Server,
a) из-за плохого качества связи на стороне Клиента или сервера; a) because of a poor Internet connection on the side of the Client or the Server;
Эти убытки стали результатом слабого контроля и плохого управления запасами топлива; The loss was the result of poor controls and management of fuel supplies.
Из-за плохого урожая цены на зерно взлетели в последние шесть месяцев. Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
Но они являются отражением плохого руководства внутри страны, а не отсутствия космополитизма. But these reflect poor domestic governance, not a lack of cosmopolitanism.
собрать и предоставить свидетельства прямого негативного воздействия плохого состояния здоровья на экономическое развитие; mobilizing evidence showing how poor health contributes directly to failed economic development;
Ей надлежит также решить проблему плохого снабжения техникой, вооружениями, продовольствием и неадекватного размещения персонала. It must also attend to the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops.
Терпение среднего класса начинает истощаться из-за разрушения окружающей среды, плохого качества услуг, неравенства и коррупции». Middle-class acquiescence is beginning to erode because of environmental degradation, poor services, inequality, and corruption.”
Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства. But other key reasons for the slow pace of economic development in the Islamic world reflect the standard dilemmas of poor governance.
Было также отмечено, что обращение к закупкам из одного источника следует рассматривать как результат плохого планирования закупок. It was also observed that recourse to single-source procurement had been seen to be the result of poor procurement planning.
Муниципалитеты, зачастую по причине коррупции или плохого управления, не могут или не хотят устанавливать жесткие правила планирования. Municipalities, often owing to corruption or poor management, are unable or unwilling to impose rigorous planning regulations.
И, если грузинское вино такого плохого качества, то об этом явно забыли предупредить российских дипломатов в Тбилиси. And if Georgian wine was poor quality no one remembered to tell Russia’s diplomats in Tbilisi.
В конечном итоге, восстание против плохого правления предоставляет возможность добиться не только демократии, но также стабильности и мира. In the end, an uprising against poor governance presents an opening to achieve not only democracy, but also stability and peace.
После плохого обзора по экономической тенденции, выпущенного во вторник, еще одни слабые цифры, скорее всего, ослабят SEK несколько. Following the poor economic tendency survey released on Tuesday, another weak figure is likely to weaken SEK somewhat.
Иногда лицо, предоставляющее право, не может выполнить свои обязательства вследствие принятия ошибочных решений в управлении предприятием или плохого управления. Sometimes the grantor cannot perform owing to business misjudgements, or as a consequence of poor management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!