Примеры употребления "плата за простой" в русском

<>
Плата за хранение и простой возмещается только в том случае, если, по мнению Генерального секретаря, она непосредственно обусловлена перевозкой груза. Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment.
таможенная очистка: правительство Судана подтвердило, что вопросы таможенной очистки автотранспортных средств и оборудования и взимания платы за простой грузов в Порт-Судане полностью решены. Customs clearances; The Government of the Sudan confirmed that customs clearances for vehicles and equipment and demurrage charges at Port Sudan had been fully addressed.
К средней стоимости приобретения затем добавлялась фиксированная процентная надбавка для покрытия дополнительных расходов по приобретению запасов, включая расходы на транспортировку, таможенные пошлины, плату за простой и страхование. Pre-set percentage mark-ups were then added to the average acquisition cost to cover additional costs of inventory acquisition, such as freight costs, customs charges, demurrage, and insurance.
помимо платы за простой судна, возмещение ущерба в размере суммы понесенных расходов и потерь, а также, в том случае, когда рейс был начат, фрахта пропорционально фактически пройденному расстоянию по отношению ко всему рейсу ". In addition to any demurrage charge, compensation equal to the amount of the costs incurred and the loss caused and, where the voyage has begun, freight in proportion to the distance travelled in relation to the voyage overall.”
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая. I like this flat the location is good and besides rent is not very high.
Наличие неизрасходованного остатка средств обусловлено главным образом более низкими потребностями в морских перевозках и связанными с ними расходами благодаря упредительному контролю и эффективной обработке коммерческих грузов, что привело к сокращению доли платежей за простой и хранение с 14 процентов до 6,5 процента от общей стоимости морских перевозок. The unspent balance was attributable mainly to reduced requirements for freight and related costs owing to the proactive monitoring and efficient handling of commercial shipments, resulting in a reduction in demurrage and storage charges from 14 per cent to 6.5 per cent of the total freight charges.
Какая плата за вход? What is the entrance fee?
Следует отметить, в 2007/08 году вдвое возросли сборы за простой груза. It should be noted that demurrage charges doubled during 2007/08.
Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными. The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free.
Заявитель был обязан выплатить экспедиторской компании штрафы за простой при погрузке и разгрузке, а также остаток платы за перевозку груза в размере 10 %, причитавшейся этой компании. The claimant was ordered to pay the shipping company for sums in respect of demurrage on loading, demurrage on discharge and the balance of freight charges of 10 per cent due to the shipping company.
Как мы знаем, в стоимость билета включена плата за завтрак. А остальное? As we know, the ticket price includes breakfast. And the rest?
Плата за платформу: 250 USD - 750 USD в месяц; • Monthly platform fee: from 250 USD to 750 USD
Кроме того, задержки с оформлением грузов привели к выплатам за простой, и планирование грузоперевозок было неадекватным. In addition, delays in freight clearance resulted in demurrage charges and freight planning was inadequate.
Спред – это плата за сделку, поэтому очень важно выбирать брокера с узкими спредами. Spreads are the initial cost of trading, so it is important to choose a broker with low spreads.
Заявитель подал претензию в связи с расходами за простой и другими издержками, понесенными в связи с задержкой разгрузки товаров, которые он был обязан выплатить экспедиторской фирме по решению арбитражного суда. The claimant claimed in respect of demurrage charges and other costs incurred in connection with the delay in discharging the cargo, which it was ordered to pay to the shipping company following arbitration proceedings.
С воскресенья на понедельник: обычная плата за ролловер From Sunday night to Monday: regular rollover fee
Со среды на четверг: плата за ролловер взимается в тройном объеме (за среду, пятницу и субботу) From Wednesday night to Thursday: rollover fee is charged three times (for Wednesday, Friday and Saturday)
РИСК РОЛЛОВЕРА: Объем торговых операций сказывается на сумме платы за ролловер; чем больше объем, тем больше плата за ролловер. Rollover Risk: Trade volumes affect the amount of the rollover fee; the larger the volume traded, the larger the rollover fee.
Также в случае, если клиент внесет депозит в размере $250 в течение 30 дней после того, как была взята плата за неактивность счета, по желанию клиенту сумма данной платы может быть возвращена на торговый счет. Alternatively, if you deposit $250 in your account, within thirty (30) days of the charge, FXDD will reverse the charge, upon request.
Поскольку в торговой неделе пять дней, по средам плата за роловер на ближайшие выходные взимается за три дня. As the trading week has five days, on Wednesdays, rollover interest for the next weekend are charged for three days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!