Примеры употребления "письмах" в русском

<>
Настройка сведений о гарантийных письмах Set up information for letters of guarantee
Например, фоновая страница GoogleMail Checker позволяет показывать уведомления о новых письмах. For example, if you use Google Mail Checker, a background page works to send new message alerts.
Пейдж, один из внешнеполитических советников предвыборного штаба Трампа, жил и работал в Москве, и в своих письмах он предлагал наладить отношения между США и Россией. Page, one of Trump’s campaign foreign policy advisers, had lived and worked in Moscow and produced a trail of writings proposing repairing relations between the United States and Russia.
В своих письмах Зодиак писал о "Микадо". The Zodiac talked about "The Mikado" in a letter.
Например, в электронных письмах кремлевского аппаратчика Тимура Прокопенко можно прочитать очень многое о давлении на российские средства массовой информации и о систематической подрывной деятельности против некоторых изданий. For example, the e-mails of Kremlin staffer Timur Prokopenko exposed a history of pressure on Russian media and the systematic subversion of some news outlets.
Мы не знаем, есть ли что-либо угрожающее в этих письмах. We don't know if there's anything threatening in those letters.
Все, у кого есть уши и компьютер, уже сотни раз слышали о том, что нельзя открывать вложения в письмах, которые приходят без предварительного уведомления, даже от надежных отправителей. Everyone who has ears and a computer has been told hundreds of times not to open mail attachments that arrive without prior warning, even from reliable senders.
Некоторые из них выражены публично в письмах китайскому правительству, другие — в частном порядке. Some have been made in public joint letters to the Chinese government, others in private.
После распространения новостей о вышеупомянутых электронных письмах и об ошибке в отчете МГИК, авторы редакционных статей журнала The Wall Street Journal начали грязную кампанию, называя климатологию мистификацией и заговором. When the e-mails and the IPCC error were brought to light, editorial writers at The Wall Street Journal launched a vicious campaign describing climate science as a hoax and a conspiracy.
А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради. And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook.
А что, если Чарли и я просто дружески побеседуем с Эмери, не упоминая о письмах? Well, what if Charlie and I just had a friendly chat with Emery and not mention the letters?
В письмах к Парру никаких имён не упоминается, но она рассказывает о нём в первом письме. There's no names in the letters to Samuel Parr, but she talks about him in the first letter.
Комитет палаты представителей по науке в своих письмах требует имена любых подрядчиков и субподрядчиков, использующих продукцию Касперского. The House Science Committee letters specifically request the names of any US government contractors or subcontractors that use Kaspersky products.
Автор заявляет, что в своих письмах сын описывал неприемлемые условия, в которых он содержался в московском следственном изоляторе № 2. The author states that her son's letters described the unacceptable conditions in which he was held at Moscow Pretrial Detention Centre No. 2.
временные контракты предоставляются на конкретный срок и истекают без уведомления с той даты, которая указана в соответствующих письмах о назначении. Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment.
В письмах от 7 и 10 мая 1999 года правительство просило Специальных докладчиков представить дополнительную информацию по делу г-на Риваса Морено. By letters dated 7 and 10 May 1999, the Government requested the Special Rapporteurs to submit additional information regarding the case of Mr. Rivas Moreno.
Каждый чиновник, с которым я когда-либо работал, может рассказать вам о письмах, которые он получает, и о том, что они значат. I can tell you that every official that I've ever worked with will tell you about the letters they get and what they mean.
Все договорные права сотрудников строго ограничиваются теми правами, которые непосредственно или со ссылкой на другие документы изложены в их письмах о назначении. All contractual entitlements of staff members are strictly limited to those contained expressly or by reference in their letters of appointment.
В этих письмах часто содержится прямая ссылка на фальшивый сайт, внешне неотличимый от настоящего или просьба прислать логин, пароль или другую конфиденциальную информацию. These letters often contain a direct link to fake website, exteriorly undistinguishable from the original one, or request to send login, password or another kind of confidential information.
Министерство в своих пресс-релизах, письмах редакторам/издателям и в своих информационных заявлениях критикует сообщения в средствах массовой информации, содержащие расистские высказывания/стереотипы; The Ministry, through the issuance of press releases, letters to the editor/publisher or media presentations, criticizes news media reports that contain racially insensitive language/stereotypes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!