Примеры употребления "письмами" в русском

<>
Мы занимаемся письмами, мистер Грош. We're in the letter business, Mr Groat.
ActivTrades PLC сохраняет за собой право следить за электронными письмами в своей сети. ActivTrades PLC reserves the right to monitor all e-mail communications through its network.
проконсультироваться (путем обмена письмами) с Административной канцелярией Генерального секретаря и заместителем Генерального секретаря по правовым вопросам относительно резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи и просьбы постоянных представителей в Найроби получить аккредитацию при Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби отдельно от ЮНЕП и Хабитат; Consult (in writing) the Executive Office of the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Legal Affairs regarding General Assembly resolution 52/220, and the request of the permanent representatives in Nairobi to be accredited to the United Nations Office at Nairobi, as a separate entity from UNEP and Habitat;
А что с заказными письмами? What's with the registered letters?
В прошлом месяце то же самое произошло и с электронными письмами председателя избирательного штаба Хиллари Клинтон Джона Подесты. Last month, so did e-mails from Hillary Clinton’s campaign chairman, John Podesta.
Помимо ситуаций, когда обе стороны подписали один и тот же документ, государственные суды считают также, что подписание имело место при наличии сочетания альтернативных требований в отношении формы, признавая действительность арбитражных соглашений, если обе стороны выполнили требование либо в отношении подписания, либо в отношении обмена письмами, но не признавая их действительность в случае, если лишь одна из сторон выполнила требование в отношении письменной формы. Besides situations where both parties had signed the same document, State courts have also concluded there to be a signature where there was a combination of alternative form requirements, recognizing the validity of an arbitration agreement when both parties had fulfilled either the signature or the exchange requirement but not to be met where only one party complied with the writing requirement.
Управление гарантийными письмами [AX 2012] Manage letters of guarantee [AX 2012]
и подписал его: "С любовью, Маркхэм, 4 года". Очень эффектная подпись под письмами с протестом. До сих пор работает. And it's a very effective way of ending your hate mail: "Love Markham, Aged 4." Still works.
В следующих разделах приводятся сведения об управлении гарантийными письмами. The following topics provide information about managing letters of guarantee.
Это те, которые Шервуд Моррилл сравнил с письмами Зодиака? These are what Sherwood Morrill matched to the Zodiac letters?
Мои попытки связаться с ним письмами, остались без ответа. My attempts to reach him by letter have gone unanswered.
Это как-то связано со всеми этими письмами с угрозами? Anything to do with all these threatening letters?
кроме того, 14 домовладельцев, проживающие в пределах " санитарной зоны ", были проинформированы заказными письмами; Additionally, 14 property owners living within the “sanitary zone” were informed by registered letters;
кроме того, 14 домовладельцев, проживающих в пределах " санитарной зоны ", были проинформированы заказными письмами; Additionally, 14 property owners living within the “sanitary zone” had been informed by registered letters;
Он отправил кусочки окровавленной рубашки Стайна вместе с письмами, чтобы доказать, что это сделал он. He mailed pieces of Stine's bloody shirt along with his letters to prove it was him.
Они использовали социальные сети для организации кампании в защиту своих домов и завалили законодателей письмами. They’ve used social media to organize a campaign to keep their homes and have bombarded lawmakers with letters.
После обмена письмами оба лидера согласились встретиться друг с другом 4 декабря в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций. After an exchange of letters, the leaders have agreed to meet in the United Nations Protected Area on 4 December.
С ведома следственного судьи и под его надзором задержанное лицо может обмениваться письмами с лицами, находящимися на свободе. Subject to the knowledge and supervision of the investigative judge, a detainee may exchange letters with persons outside the prison.
Заинтересованным правительствам и другим сторонам предлагается представлять на рассмотрение проектные предложения с сопровождающими письмами, которые должны быть подписаны осуществляющей организацией. Interested Governments and other stakeholders are welcome to submit project proposals for consideration, accompanied by a letter, which should be signed by the proponent.
Например, в 2000 году МСУОСБ путем обмена письмами заключила соглашение о межучреж-денческом сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства. For example, in 2000 ISDR concluded an agreement for inter-agency collaboration with the Office for Outer Space Affairs by exchange of letters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!