Примеры употребления "писала" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1434 write1305 pee34 post31 text27 sign8 produce5 другие переводы24
Лили Марш писала Самуэлю Парру. Lily Marsh to Samuel Parr.
Я писала курсовую про неё. I did a term paper on her.
Не помню, чтобы я писала расписку. I don't remember filling out an application.
Я писала его вместе с Брауэром. I built it with Brauer.
Тогда, вы позировали ей, пока она писала портрет? Now, you sat for her while she painted your portrait?
Извините, пожалуйста, что я так долго не писала вам Sorry for being silent for so long
Извини, пожалуйста, что я так долго не писала тебе Sorry for being silent for so long
Она писала: "Я знаю, ты уже забыл обо мне. And she said, "I know you've forgotten about me.
Ты же писала историю про Минера пару месяцев назад? You did a story on the Minefield a couple months back, right?
Там она расчёсывала волосы, чистила зубы и пИсала, как принцесса. That's where she used to brush her hair and floss her teeth and tinkle like a princess.
Также она писала, что "Китайские адвокаты никогда не будут препираться по поводу значения каждого слова. She continued, "Chinese lawyers would not quibble over the meaning of each little word.
Китайская пресса много писала о Чу и Локе - первых этнических китайцах, вошедших в кабинет министров США. China's press was abuzz over Chu and Locke, the first ethnic Chinese men to become US Cabinet Secretaries.
В январе Financial Times писала о том, что если «Газпром Нефть» добьется успехов в технологиях добычи методом гидроразрыва, последствия будут колоссальные. In January, the Financial Times was on the case, noting that if Gazprom Neft can make a success of fracking, the impact will be huge.
Но его так называемая революция умерла, как бы премьер не уговаривал и не заигрывал с прессой, чтобы она положительно писала о нем. But his "revolution," no matter how much he cows and cajoles the press into speaking well of him, will have died.
Родилась в Чикаго, писала кандидатскую в Университете Джона Хопкинса, через два года устроилась на работу в научный центр Обри в Мидтауне астрофизиком. Born in Chicago, did postgrad work at Johns Hopkins, then two years ago, she takes a job at the Aubrey Science Center in Midtown as an astrophysicist.
И когда я писала эту книгу, я связывалась в производителями всех продуктов, потому что я хотела получить от них настоящие образцы и настоящие экземпляры. And while I was making the book, I contacted all the producers of products because I wanted them to send me the real samples and the real specimens.
Во-первых, дело, конечно, в виртуозности. Это качество, которое, как писала Ханна Арендт в своих комментариях к «Никомаховой этике» Аристотеля, является общим для артистов и политиков. First, of course, there is virtuosity, the quality that, as Hannah Arendt described in her commentary on Aristotle’s Nicomachean Ethics, artists and politicians shared.
Отметив, что миграция не столь обширна, как о том ранее писала пресса, он добавил: «Это отражает мобильность нашего народа – наши граждане могут свободно передвигаться, так как для этого существуют благоприятные условия». Noting that migration was not as large as has been previously claimed by the media, he added, “This reflects the mobility of our nation, that is, our citizens can move freely, since there are favorable conditions for it.”
Например, Госдеп США финансирует разработку проекта «интернет в чемодане», которая должна обеспечить доступом к беспроводному интернету диссидентам в странах, где правительство старается заставить их замолчать, писала в июне газета New York Times. In one example, the State Department is financing research to create an “Internet in a suitcase” that would allow stealth wireless communications by dissidents living under repressive governments seeking to silence them, The New York Times reported in June.
Свои основные исследования я провожу в США. Но давайте начнем с другой части света с Киото в Японии, где я жила с японской семьей и писала часть своей диссертации 15 лет назад. My base of operations is in the U.S., but let's start at the other end of the map, in Kyoto, Japan, where I was living with a Japanese family while I was doing part of my dissertational research 15 years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!