Примеры употребления "пиррова победа" в русском

<>
Но это была Пиррова победа. But it was a Pyrrhic victory.
Как и с CDO, однако, это может быть и пиррова победа. As with CDOs, however, this might be a Pyrrhic victory.
Но это была пиррова победа, поскольку она подтолкнула многих разочарованных и разозленных чеченцев к религиозному фундаментализму. But it was a Pyrrhic victory, given that it drove many disillusioned and angry Chechens toward religious fundamentalism.
Так что, если Путин все-таки выиграет свою войну с олигархами, то это будет пиррова победа: богатство станет не просто чем-то пугающим; оно станет исключительной привилегией и игрушкой власти. So, if Putin wins his war against the oligarchs, it will be a Pyrrhic victory: wealth will be more than intimidated; it will become purely a creature and plaything of power.
На первый взгляд, это странное голосование может показаться победой президента Петра Порошенко, но это скорее всего Пиррова победа, которая может расколоть правящую коалицию в парламенте и приблизить Украину к досрочным выборам. Overtly, this strange vote may appear a victory for President Petro Poroshenko, but it seems a Pyrrhic victory that may have broken the ruling coalition in parliament and brought Ukraine closer to early elections.
Есть опасность, что ратификация договора станет пирровой победой. There is a danger that the treaty’s ratification will become a Pyrrhic victory.
«Очень легко быстро расстрелять весь боекомплект, но это принесет лишь временную, Пиррову победу». “It’s very easy to fire your whole arsenal quickly, but that would yield only a temporary, Pyrrhic victory.”
Это относится ко второй причине, по которой неизбежный триумф Британских Евроскептиков может закончиться пирровой победой. This relates to a second reason why the imminent triumph for British Euroskeptics may end up a pyrrhic victory.
И хотя Эрдоган находится в гораздо более сильной позиции, референдум может все же оказаться пирровой победой. And while Erdogan is in a far stronger position, the referendum may yet prove to be a Pyrrhic victory.
Израиль одержал в Секторе Газа «пиррову победу», стране теперь придется изменить свою военную доктрину «наступательной защиты». Israel’s exploits in Gaza were a Pyrrhic victory, and the country is now bound to change its war doctrine of “offensive defense.”
Однако эти действия не позволяют достигнуть стратегических успехов — за исключением незначительных и, как представляется, пирровых побед. But these moves do not achieve strategic success beyond limited, seemingly pyrrhic victories.
Однако, даже если глобальные клептократы сохранят свою более "умеренную" позиции в отношении Грузии, то это может стать пирровой победой. But even if the global kleptocrats sustain their more "moderate" position on Georgia, theirs could be a Pyrrhic victory.
Но это всегда Пирровы победы, потому что каждое убийство мирных граждан рождает новых мятежников, которые со временем восстанут снова. But these are always Pyrrhic victories, because every murder of civilians creates new rebels, who will rise again in time.
Учитывая, что глобальные дисбалансы, приведшие к кризису, остаются без внимания, увеличение конкурентоспособности будет пирровой победой – такой, которая потребует суровых жертв со стороны жизненного уровня и внутреннего потребления. Given that the global imbalances that led to the crisis remain unaddressed, increased competitiveness will be a Pyrrhic victory – and one that will exact a severe toll on domestic living standards and consumption.
Выход Моргана Цвангираи из последнего тура президентских выборов, запланированного на 27 июня, и его решение искать защиту у голландского посольства в Претории, обеспечили президенту Зимбабве Роберту Мугабе пиррову победу. Morgan Tsvangirai’s withdrawal from the presidential run-off scheduled for June 27, and his decision to seek the protection of the Dutch embassy in Pretoria, has secured for Zimbabwe’s President Robert Mugabe a Pyrrhic victory.
«Возможно, путинская интервенция в Сирии закончится чем-то сродни египетской пирровой победе 1957 года или внезапному усилению советского влияния в конце 1950-х годов, которое сопровождалось резким ростом внешнеполитических проблем. “Perhaps Putin’s intervention in Syria will result in something akin to Egypt’s Pyrrhic victory in 1957 or to the Soviet Union’s sudden expansion of influence in the late 1950s that was accompanied by an exponential increase in foreign-policy headaches.
Пожалуй, путинская интервенция в Сирии закончится чем-то сродни египетской пирровой победе 1957 года или внезапному усилению советского влияния в конце 1950-х годов, которое сопровождалось резким ростом внешнеполитических проблем. Perhaps Putin’s intervention in Syria will result in something akin to Egypt’s Pyrrhic victory in 1957 or to the Soviet Union’s sudden expansion of influence in the late 1950s that was accompanied by an exponential increase in foreign-policy headaches.
ЙОХАННЕСБУРГ - Выход Моргана Цвангираи из последнего тура президентских выборов, запланированного на 27 июня, и его решение искать защиту у голландского посольства в Претории, обеспечили президенту Зимбабве Роберту Мугабе пиррову победу. JOHANNESBURG - Morgan Tsvangirai's withdrawal from the presidential run-off scheduled for June 27, and his decision to seek the protection of the Dutch embassy in Pretoria, has secured for Zimbabwe's President Robert Mugabe a Pyrrhic victory.
Непокорные страны одержали пиррову победу, потому что им вскоре станет понятно, что, даже если в ЕС будет создана новая институциональная система, страны, находящиеся в авангарде, будут решать между собой, каковы будут конкретные организационные шаги. The recalcitrant states achieved a Pyrrhic victory because it will quickly become clear to them that, even if the EU is getting a new institutional framework, the avantgarde countries will decide among themselves what the concrete arrangements will look like.
Если эти цифры верны, они подчеркивают масштаб российской трагедии и цену, которую страна заплатила за избавление мира от нацизма. Но одновременно они свидетельствуют о пирровой победе диктатора, которого не волновало, сколько людей погибнет, исполняя его приказы. If it's correct, it drives home the vastness of Russia's tragedy and the price the country paid to rid the world of Nazism – but it also describes a Pyrrhic victory by a dictator who didn't care how many people died following his orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!