Примеры употребления "перспектива" в русском с переводом "perspective"

<>
Сразу какая-то перспектива открывается, да? Sort of helps put everything into perspective, doesn't it?
Перспектива на один год сейчас считается достаточной. A one-year perspective is now deemed sufficient.
Структуралистская перспектива также объясняет медленные темпы восстановления. The structuralist perspective also explains why recovery has been slow.
" Космическая перспектива океанских и материковых вод "- А. “Space perspective on ocean and inland waters”, by A.
Первый документ назывался «Сокращение масштабов неравенства: гендерная перспектива». The first document was entitled “Reducing disparities: a gender perspective”.
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии. Obviously, this new perspective radically re-defines psychotherapy.
Долгие годы определяющей для этого понимания была историческая перспектива. For years, a historic perspective has defined this understanding.
А какая перспектива есть у Турции за пределами ЕС? And what perspective would Turkey have outside the EU?
Вскоре оптимистичная перспектива Маколея была подтверждена развитием века железнодорожного транспорта. Soon, Macaulay's perspective was vindicated by the dawn of the railway age.
Эта альтернативная перспектива подчеркивает компромисс, присущий ультра-адаптивной денежно-кредитной политике. This alternative perspective highlights the trade-off inherent in ultra-accommodative monetary policy.
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки. Finally, the IMF's perspective is universal, looking across sectors and markets.
Критика типа «Россия обречена» несостоятельна, поскольку подобная перспектива не основана на реальности. The reason that the “Russia Is Doomed” strain of criticism matters is that this perspective is grounded in unreality.
Перспектива валютного тренда указывает на повышение курса по отношению к сегодняшнему уровню». “The trend perspective in the currency from current levels is towards appreciation.”
Гендерная перспектива получает все более последовательное внимание в планах страновых программ/проектов. Gender perspective has been given consistent consideration in country programmes/projects design.
В действительности же, структуралистическая перспектива освещает то, что и почему пошло не так. In fact, a structuralist perspective illuminates what went wrong – and why.
Эта перспектива игнорирует то, что предкризисный рост и мировая экономика основывались частично на неустойчивой конфигурации. What this perspective ignores is that pre-crisis growth in the US and the global economy was based in part on an unsustainable configuration.
Конечно, с точки зрения Украины, перспектива военной конфронтации с Россией один на один является нереальной. Of course, from Ukraine's perspective, a one-on-one military confrontation with Russia is not a viable option.
Именно поэтому перспектива, контекст и история играют ключевую роль, когда я разрабатываю маршруты для этих ребят. And so, perspective and context and history play key roles in the way I plan my rides with the kids.
Но что требуется сейчас, так это более глубокая и глобальная перспектива, чем предлагает каждая из сторон. But what is needed is a deeper and more global perspective than either side allows.
Хотя такая перспектива была не единственной из числа возможных, конкретного способа отказаться от нее просто не существовало. Although this perspective was not the only one possible, there was no definitive way to dismiss it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!