Примеры употребления "периода" в русском с переводом "time"

<>
Развитие заболевания непосредственно зависит от периода потребления. Morbidity rates relate directly to the time of consumption.
Вчера после долгого периода засушья был дождь. It rained yesterday after it had been dry for a long time.
Эта панель инструментов содержит кнопки выбора периода графика. This toolbar contains different time frames buttons.
Мы расследуем старое дело оно касательно того периода. We're investigating a criminal case that took place around that time.
Щелкните Создать и введите имя периода бюджетного цикла. Click New and enter a name for the budget cycle time span.
Финансовый год не может входить в состав периода бюджетного цикла. The fiscal year cannot be part of a budget cycle time span.
Оба этих периода могли принести щедрое вознаграждение тем, кто обладал терпением. Both were times that were to prove spectacularly rewarding for those who had the patience.
Выключать экран устройства, если оно неактивно в течение указанного периода времени Turn off device screen when idle for this amount of time
Длина периода не так важна, он лишь должен быть достаточным для сравнения. The length of the time is unimportant, just enough to make the comparison.
Временную информацию (например, о скидке, которая действует в течение ограниченного периода времени) Time-sensitive information (ex: limited time price drops)
В то же время внутреннее потребление в странах переходного периода увеличивается весьма медленно. At the same time domestic consumption in the transition countries is developing only slowly.
Кроме того, вы можете хранить элементы бессрочно или в течение определенного периода времени. Similarly, you can hold items indefinitely or for a specific amount of time.
В течение переходного периода положения, регулирующие процедуру приобретения сельскохозяйственных земель, несколько раз менялись. Since the beginning of the transition, the provisions for the acquisition of agricultural land have changed several times.
Исчисленные до указанного периода пенсии, как правило, ниже пенсий, которые исчисляются в настоящее время. Pensions calculated up to that time are, as a rule, lower than those fixed at present.
Также можно заблокировать возможность работников вводить время в будущем, за исключением периода ближайшего отсутствия. You can also block workers from entering any future time except an upcoming absence.
Вот вам, если хотите, уровень жизнестойкости того периода, которым сегодня мы можем только восхищаться. There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
Пользователи отправили или получили сообщения, соответствующее правилам в политиках, в течение периода, который вы просматриваете. Users have sent or received mail that matches rules in your policies during the time frame of the report you are viewing.
Форма Доска канбана для заданий переноса продолжает показать только одно задание в течение этого периода. The Kanban board for transfer jobs form continues to display only a single job during this time.
В течение периода настоящего и предыдущего мандатов Группа не имела достаточно времени для проведения расследований. During this and the previous mandate, the Group has not had sufficient time to carry out its investigations.
Можно настроить график оплаты, согласно которому клиенты смогут платить по взносам в течение определенного периода времени. You can set up a payment schedule that lets customers pay in installments over time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!