Примеры употребления "пересчет" в русском с переводом "recosting"

<>
Пересчет связан главным образом с увеличением расходов по должностям, при этом учи-тываются также инфляция и колебания обменного курса. The recosting is mainly due to increased costs of posts, after taking into account inflation and exchange rates.
Аналогичным образом, что касается окладов сотрудников категории общего обслуживания, пересчет производится с учетом вероятной корректировки индекса стоимости жизни на основе прогнозируемых темпов инфляции. Similarly, with regard to General Service salaries, recosting includes the forecast of probable cost-of-living adjustments based on anticipated inflation rates.
Что же касается окладов сотрудников категории общего обслуживания, то пересчет производится с учетом вероятной корректировки индекса стоимости жизни на основе прогнозируемых темпов инфляции. Similarly, with regard to General Service salaries, recosting takes into account the forecast of probable cost-of-living adjustments based on anticipated inflation rates.
Эту практику не следует использовать в целях достижения краткосрочной выгоды, поскольку пересчет в конечном итоге не влияет на реальный уровень потребностей в ресурсах. The exercise should not be manipulated in the hope of achieving short-term gain, as recosting could not in the end influence the actual level of resource requirements.
Пересчет других пересмотренных смет и последствий для бюджета по программам будет производиться, насколько это будет необходимо, в контексте сводного заявления о расходах, покрываемых за счет резервного фонда. Recosting of other revised estimates and programme budget implications will be dealt with, as applicable, in the context of the consolidated statement of charges to the contingency fund.
d Пересчет расходов включает вычет единовременных ассигнований и пересмотр коэффициентов инфляции, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований, учет уровня инфляции и корректировку обменного курса, использовавшегося при расчете первоначальных ассигнований. d The recosting of expenditures includes the removal of non-recurrent appropriations and the revision of the inflation factors used for the initial appropriation, provides for inflation and adjusts the rates of exchange used for the initial appropriations.
пересчет, включая исключение единовременных ассигнований; скорректированные факторы инфляции, применявшиеся при исчислении ассигнований на 2002-2003 годы, скорректированные ассигнования на период 2004-2005 годов с поправкой на инфляцию, а также скорректированные обменные курсы, применявшиеся при исчислении первоначальных ассигнований на период 2002-2003 годов; Recosting, which includes the removal of non-recurrent appropriations, revises the inflation factors used for the initial 2002-2003 appropriation, provides for inflation for 2004-2005, and adjusts the rate of exchange used for the initial 2002-2003 appropriation;
Пересчет, информация о котором представлена в докладе Генерального секретаря, производен в целях учета последней информации о фактических темпах инфляции, результатов обследований окладов, ежегодных корректировок на разницу в стоимости жизни, динамики индексов коррективов по месту службы в 2007 году и последствий изменений операционных обменных курсов в 2007 году. The recosting reflected in the report of the Secretary-General reflects the impact of the latest data on actual inflation, the outcome of salary surveys, the annual cost-of-living adjustments, the movement of post adjustment indices in 2007 and the effect of the evolution of operational rates of exchange in 2007.
Пересчет, отраженный в докладе Генерального секретаря, произведен с учетом самых последних данных о фактических темпах инфляции, результатах обследований заработной платы, динамике индексов корректива по месту службы в 2005 году, последствиях изменений операционных обменных курсов в 2005 году и корректировки ставок налогообложения персонала для предлагаемых бюджетов трибуналов на 2006-2007 годы. The recosting reflected in the report of the Secretary-General reflects the impact of the latest data on actual inflation experience, the outcome of salary surveys, the movement of post adjustment indices in 2005, the effect of the evolution of operational rates of exchange in 2005 and the adjustment in staff assessment rates on the proposed budgets for the Tribunals for 2006-2007.
Пересчет, отраженный в докладе Генерального секретаря, произведен с учетом самых последних данных о фактических темпах инфляции, результатах обследований заработной платы, динамике индексов корректива по месту службы в 2005 году, последствиях изменений операционных обменных курсов в 2005 году и корректировки ставок налогообложения персонала для предлагаемых бюджетов трибуналов на двухгодичный период 2006-2007 годов. The recosting reflected in the report of the Secretary-General reflects the impact on the proposed budgets for the Tribunals for the biennium 2006-2007 of the latest data on actual inflation experience, the outcome of salary surveys, the movement of post adjustment indices in 2005, the evolution of operational rates of exchange in 2005 and the adjustment in staff assessment rates.
Соответственно, для этих мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these duty stations in the current recosting.
Соответственно, для этих четырех мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for those four duty stations in the current recosting.
В связи с этим для этих пяти мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these five duty stations in the current recosting.
Комиссия рассмотрела изменения в вакансиях, валютные колебания и инфляцию с точки зрения их влияния на применяемую в настоящее время методологию пересчета бюджета. The Board reviewed the changes in vacancies, currency fluctuations and inflation as they affect the budget recosting methodology currently in place.
В таблице 4 содержится подробный перечень последствий пересчета в разбивке по разделам бюджета и основным определяющим факторам и учтены коррективы, рекомендованные Консультативным комитетом. Schedule 4 contained a detailed list of the effects of recosting by budget section and main determining factor and took account of the adjustments recommended by the Advisory Committee.
Предлагаемые пересмотренные коэффициенты пересчета, которые были использованы, и обновленные таблицы взамен содержащихся в документе A/55/645 приводятся в следующих приложениях к настоящему докладу: The following annexes to the present report provide the proposed revised recosting factors applied and replaces the tables in A/55/645:
Цель такого пересчета состоит в отражении результатов изменения валютных курсов и темпов инфляции по сравнению с курсами и темпами, заложенными в первоначальную бюджетную смету. The purpose of this recosting is to take into account the effects of changes in exchange rates and rates of inflation compared with the rates used in the initial budget estimates.
информация о третьем пересчете включается во второй доклад об исполнении бюджета, представляемый в конце второго года двухгодичного периода в связи с утверждением окончательных ассигнований. The third recosting is included in the second performance report, submitted at the end of the second year of the biennium, in connection with approval of the final appropriation.
Очевидно, что без увеличения штатного расписания не будет и роста объема ресурсов, а увеличение расходов может произойти только за счет инфляции, которая учитывается при пересчете. Clearly, if the staffing table did not increase, there would be no resource growth with the only increase in costs being attributable to inflation as part of the recosting exercise.
После проверки формулы при помощи существующей методологии пересчета, применяющейся в настоящее время в первом докладе об исполнении бюджета, Комиссия произвела повторные процедуры расчета, используя различные варианты. After testing the formula using the existing recosting methodology in place in the first performance report, the Board performed the procedures once more, using the different options.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!