Примеры употребления "пересмотреть" в русском

<>
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку. We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
Комиссия рекомендует ЮНОПС пересмотреть используемые им методы бухгалтерского учета поступлений. The Board recommends that UNOPS review its accounting policies regarding revenue recognition.
Вчера он попросил меня пересмотреть позицию. He asked me yesterday to reconsider taking the stand.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже. Rather, local leaders committed to revisiting them later on.
Чтобы сделать это, мы должны пересмотреть понятие компетентного бизнес-лидера. To do that, we must redefine what it means to be a competent business leader.
Но есть простой ответ: пересмотреть; если это невозможно, ввести налог на сверхприбыль. But there is a simple answer: renegotiate; if that is impossible, impose a windfall-profit tax.
Мы можем пересмотреть условия данных соглашений в любое время. We reserve the right to revise this agreement.
Он может пересмотреть свои заметки прежде, чем будет давать показания. He can review his notes before he takes the stand.
Мы настоятельно призываем их пересмотреть ДВЗЯИ; We strongly urge them to reconsider the CTBT;
Израилю также следует пересмотреть свою политику. Israel also needs to revisit its policies.
Основные партии должны вернуть себе ответственность за патриотизм и соответственно пересмотреть национальные интересы. Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly.
Он ужесточил санкции против Ирана, пообещав в будущем пересмотреть условия ядерного соглашения. He has stepped up sanctions on Iran with a promise to renegotiate the nuclear deal somewhere down the line.
У партнеров по коалиции еще есть время пересмотреть свою программу. There is still time for the coalition partners to revise their program.
Мы должны пересмотреть свои отношения с Россией во всех международных организациях. In all international institutions, we must review our relations with Russia.
Дорогие мои, сегодня Ассамблеи, Вы не хотите пересмотреть? My dear, tonight's assembly, will you not reconsider?
Так что, стоит ли пересмотреть "68-й"? So, revisit ""68"?
пересмотреть политику в области развития с точки зрения равноправия и сохранения культуры — развитие при сохранении самобытности; Redefine development from a vision of equity and in a culturally appropriate way — development with identity;
Одно лишь это заставило российский Газпром пересмотреть условия ряда контрактов с европейскими покупателями. That alone has forced Russia’s Gazprom to renegotiate a spate of contracts with its European customers.
В форме Бюджет проекта на панели операций в группе Пересмотреть щелкните Версии. In the Project budget form, on the Action Pane, in the Revise group, click Revisions.
И мы согласились пересмотреть и исправить любые ошибки в финальной копии. And we've agreed to review and correct any mistakes in the fine copy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!