Примеры употребления "перерасход" в русском

<>
Предупреждения и перерасход средств могут быть разрешены. Warnings and overruns may be allowed.
"Результатом стало огромное разбазаривание денег, перерасход средств, задержки с поставками, проблемы безопасности и крупные трудности в вопросе доставки". "The results have led to massive waste, cost overruns, schedule delays, safety concerns and major delivery problems."
Покрывать перерасход за счет средств, сэкономленных в финансовом периоде 2002 года, не потребовалось. There was no need to finance the overexpenditures by using the savings from the financial period 2002.
Дефицит бюджета Великобритании (перерасход огромен) был выше 5.5% ВВП в конце 2013 года. The UK’s budget deficit (the amount it overspends) was over 5.5% of GDP at the end of 2013.
Перерасход бюджета по умолчанию — Выберите параметр перерасхода, который необходимо использовать для этого проекта. Budget overrun default – Select the overrun option that you want to use for this project.
дополнительные расходы по завершению некоторых строительных проектов, которые планировались к осуществлению или находились в процессе осуществления во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта (" перерасход средств ") согласно таблице 5: The additional cost for completion of certain construction projects which were planned, or under way, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait (“cost overruns”), as shown in table 5:
Перерасход средств по статье военного персонала вызван главным образом непредусмотренными в бюджете расходами на репатриацию одного инженерного подразделения. Overexpenditures under military personnel relate primarily to the unforeseen and unbudgeted repatriation of one engineering unit.
У Секретариата имеется три варианта исполнения бюджета: повысить производительность, сократить объем услуг или допустить перерасход. The Secretariat had three choices in implementing the budget: to increase productivity, reduce services or overspend the budget.
Отрицательные бюджеты могут иметь место, только если Разрешать превышения выбрано в поле Перерасход бюджета по умолчанию. Negative budgets can occur only if Allow overruns is selected in the Budget overrun default field.
В проведенном расследовании большое внимание было уделено деятельности его ведомства, поскольку он руководил целой империей агентов по закупкам и подрядчиков, которых конгресс постоянно подвергал жесткой критике за задержки и перерасход финансовых средств. Kendall’s operations were a major target of the study; he oversaw an empire of purchasing agents and contractors that were constantly under attack from Congress for cost overruns and delays.
Однако этот перерасход не превышает суммы, утвержденной по бюджетному разделу «Эксплуатационные расходы», и его удалось погасить за счет экономии средств по другим статьям того же раздела. This overexpenditure remains, however, within the approved budget provision under the section “Operating expenditures” and was financed by savings from other budget lines under the same section.
В результате осуществление проекта по разработке системы комплексного конференционного управления заняло слишком много времени и вылилось в перерасход бюджетных средств». As a result, the integrated conference management system development project entailed time and budget overruns”.
Как отмечается в пункте 6 выше, Миссия допустила перерасход средств в размере 20 процентов на покрытие путевых расходов в период с 1 мая по 30 июня 2004 года, когда норма вакансий в Миссии была очень высокой. As indicated in paragraph 6 above, the Mission incurred cost overruns of over 20 per cent in its travel budget during the period from 1 May to 30 June 2004, when the Mission had very low post incumbency.
Перерасход по данной категории обусловлен осуществлением проектов по обеспечению безопасности и аварийного восстановления данных, темпы реализации которых после 11 сентября 2001 года ускорились ввиду масштабов и темпов расширения МООНДРК. The overexpenditure under this category resulted from the implementation of the Data Security and Disaster Recovery Projects accelerated after the 11 September 2001 incident due to the size and rate of growth of MONUC.
Соответственно, содержание и формат этих отчетов и содержащийся в них анализ требуют улучшения, а перерасход средств по бюджету должен быть полностью обоснован. Accordingly, the content and format of those reports and the analysis they contained needed to be improved, and budget overruns must be fully explained.
Однако в ежегодном обращении 2008 года главный министр Майсик подчеркнул озабоченность правительства в связи с быстро растущими расходами на лечение за границей, и он отметил, что это лечение не является больше устойчивой альтернативой, поскольку оно продолжает вызывать серьезный перерасход бюджетных средств. However, in Premier Misick's 2008 annual address, the Premier highlighted the Government's concern over the escalating costs of medical treatment abroad, and noted that it was no longer a sustainable alternative, as these treatments continued to represent major budget cost overruns.
Комитет отмечает в связи с этой таблицей, что перерасход уже произошел или, по всей видимости, произойдет по ряду бюджетных статей, таких, как «Консультанты», «Официальные поездки», «Наземный транспорт» и «Специальное оборудование». The Committee notes from the table that an overexpenditure has already occurred or appears likely to occur under a number of budget lines, for example, consultants, official travel, ground transportation and special equipment.
И наконец, значительный перерасход средств был обусловлен воздушной перевозкой оборудования и предметов снабжения вместо предусмотренной в бюджете смешанной перевозки морским и воздушным транспортом. Lastly, significant overruns occurred because of air transport of equipment and supplies, instead of the budgeted combination of sea/air transport.
Положительно оценивая улучшения в формате представления предложений по бюджету, Консультативный комитет в то же время обеспокоен тем, что, несмотря на значительный объем неизрасходованных средств по линии всех специальных политических миссий за текущий двухгодичный период, почти во всех миссиях наблюдается перерасход бюджетных средств на поездки. While the Advisory Committee welcomed the improvements in the presentation of the budget proposals, it noted with concern that, despite the significant underexpenditures recorded for all special political missions during the current biennium, travel budgets showed cost overruns for almost all missions.
Перерасход средств по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» был обусловлен в основном дополнительными расходами на обеспечение безопасности, на материалы для полевых защитных сооружений, дизельное топливо и на приобретение сборных домов, генераторов, бытовой техники и конторского оборудования. Overexpenditure for facilities and infrastructure was attributable mainly to the additional requirements for security services, field defence supplies, diesel fuel and the acquisition of prefabricated facilities, generators, accommodation and office equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!