Примеры употребления "overruns" в английском

<>
Warnings and overruns may be allowed. Предупреждения и перерасход средств могут быть разрешены.
Disallow overruns – Users cannot enter a transaction. Не разрешать превышения — пользователи не могут войти в проводку.
As a result, the integrated conference management system development project entailed time and budget overruns”. В результате осуществление проекта по разработке системы комплексного конференционного управления заняло слишком много времени и вылилось в перерасход бюджетных средств».
Warn of overruns – Users receive a warning when they enter a transaction. Предупреждать о превышениях — пользователи получают предупреждение, когда пытаются ввести проводку.
Negative budgets can occur only if Allow overruns is selected in the Budget overrun default field. Отрицательные бюджеты могут иметь место, только если Разрешать превышения выбрано в поле Перерасход бюджета по умолчанию.
Allow overruns – Users do not receive a warning when they enter a transaction. Разрешать превышения — пользователи не получают предупреждение, когда пытаются ввести проводку.
User group override – Click Settings to specify a different setting for budget overruns for specific user groups. Переопределение групп пользователей — Щелкните Настройки, чтобы указать другие параметры перерасходов бюджета для конкретных групп пользователей.
And while the Commission threatened Spain and Portugal with fines for their borrowing overruns, it ultimately pulled back. И хотя Еврокомиссия пригрозила Испании и Португалии штрафами за превышение нормативов заимствований, в конечном итоге она отступила.
If you select this check box before a budget has been approved, all transactions are considered budget overruns. Если этот флажок установлен перед утверждением бюджета, все проводки считаются перерасходами бюджета.
Delays stretching into years, and cost overruns soaring into the billions of dollars, are a sadly familiar story in public works. Задержки в строительстве, которые тянутся годами, превышение первоначальных смет на миллиарды долларов, всё это – печально знакомая картина в государственных строительных проектах.
These settings help you control the types of transactions, project categories, and budget overruns that apply to a project. Эти параметры позволяют контролировать типы проводок, категорий проекта и перерасходов бюджета, которые применяются к проекту.
Determined to avoid cost overruns, the F-15 program manager, then-Major General Benjamin Bellis, bypassed normal reporting chains and ran the program like it was classified. Твердо решивший избежать превышений сметы по программе F-15 генерал-майор Бенджамин Беллис (Benjamin Bellis) обошел стороной обычную систему подчинения и начал руководить программой так, будто она была засекречена.
Lastly, significant overruns occurred because of air transport of equipment and supplies, instead of the budgeted combination of sea/air transport. И наконец, значительный перерасход средств был обусловлен воздушной перевозкой оборудования и предметов снабжения вместо предусмотренной в бюджете смешанной перевозки морским и воздушным транспортом.
Trump has also hounded defense contractors for cost overruns, berating the aerospace giants Boeing and Lockheed Martin on separate occasions for producing planes that are too expensive. Трамп также начал травить оборонных подрядчиков за превышение смет, отчитав аэрокосмических гигантов Boeing и Lockheed Martin по разным поводам за производство слишком дорогих самолётов.
This sort of creeping gigantism, with all its assorted cost overruns and private perks, would undoubtedly have seemed familiar to the Soviets. Этот ползучий гигантизм, со всеми его перерасходами средств и частными привилегиями, несомненно, показался бы очень знакомым Советам.
Accordingly, the content and format of those reports and the analysis they contained needed to be improved, and budget overruns must be fully explained. Соответственно, содержание и формат этих отчетов и содержащийся в них анализ требуют улучшения, а перерасход средств по бюджету должен быть полностью обоснован.
The evidence that was presented in support of the claim for cost overruns was the same as that listed in paragraphs 51 and 52 above. с перерасходом средств В обоснование претензии в связи с перерасходом средств были представлены те же доказательства, что и выше в пунктах 51 и 52.
This indicator provides the key to monitoring overruns and can be used as the basis for improving the planning process to better anticipate variations in project implementation. Этот показатель служит инструментом контроля за перерасходом средств и может использоваться в качестве основы для повышения эффективности процесса планирования в интересах обеспечения более точного прогнозирования различных изменений в ходе осуществления проекта.
While good management would be vital in preventing cost overruns, the time factor would also be critical, since any delay would add to the cost of the project. Хотя умелое руководство и будет играть важную роль в предотвращении перерасхода средств, не меньшее значение будет иметь и временной фактор, так как любая задержка будет приводить к увеличению расходов на проект.
Accurate, complete, timely reports will also help to mitigate the risk of project cost overruns and other internal control weaknesses mentioned by the external auditors in their 2002-2003 report. Представление точных, полных и своевременных отчетов поможет также уменьшить риск перерасхода по проектам и другие недостатки внутреннего контроля, упомянутые внешними ревизорами в их докладе за 2002-2003 годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!