Примеры употребления "переключится" в русском

<>
При подключении к вашей консоли приложение Xbox переключится на язык, заданный в консоли. When connected to your console, the Xbox App switches to use whatever language your console is set to use.
Чтобы переключится между режимами, выберите соответствующий режим в меню на панели инструментов (см. внизу). To switch between History and Testing modes, select the mode from the drop-down menu on the toolbar (See below):
Если, например, Китай переключится с продукции Boeing на Airbus, США потеряют примерно 179 тысяч рабочих мест. If China switched from Boeing to Airbus, for example, the US would lose some 179,000 jobs.
Время простоя в автономном режиме (с) — укажите время, после которого Современное POS переключится на автономную базу данных. Offline timeout (sec) – specify the time after which Retail Modern POS will switch to the offline database.
Благодаря этому приложение перестанет использовать «Безопасный URL-адрес Холста» и переключится на ресурсы, загруженные через вкладку Хостинг. This will switch your application from using a Facebook Web Games URL to using the assets uploaded on the Web Hosting tab.
Когда получатель решит добавить или открыть ваш календарь, Outlook переключится в представление «Календарь» и его календарь будет показан рядом с вашим. When they click to add or open your calendar, Outlook switches to Calendar view and their calendar appears next to yours.
Конечно, российское государство боится не только падения Трампа, но того, что он как истинный оппортунист переключится на жесткую антироссийскую политику, чтобы примириться с воинствующими республиканскими ястребами в конгрессе. The Russian government fears not only Trump’s downfall, of course, but also the possibility that he could opportunistically switch to a tough anti-Moscow line in order to make peace with hawkish Republican leaders in Congress.
Таким образом, первым выбором Гарст будет Мартин О’Мэлли (Martin O’Malley), однако, так как он вряд ли наберет необходимые для выживания на айовских кокусах 15%, она, скорее всего, переключится — скрепя сердце — на Клинтон. So Garst's first choice is former Maryland Gov. Martin O'Malley, but since he's unlikely to get the 15 percent support needed to survive in an Iowa caucus, she expects to switch somewhat reluctantly to Clinton.
Я переключилась на договорное право. So I switched to contract law.
Переключитесь с GET на DELETE. Switch from GET to DELETE.
Чтобы переключиться на другое приложение: To switch between Google apps:
Чтобы переключиться в основной режим To switch to native mode
Коснитесь Переключиться на профиль компании. Tap Switch to Business Profile.
Я думаю переключиться на ортопедию. I'm thinking of switching to orthopedics.
Решение 1. Переключитесь на полное нажатие Solution 1: Switch to full trigger
Переключитесь на план E1 или E3: Switch to the E1 or E3 plan:
Коснитесь Переключиться назад на личный аккаунт. Tap Switch Back to Personal Account
Джордж может переключиться на производство йогурта. He may have switched over to yoghurt.
Выберите профиль, на который необходимо переключиться. Select the profile that you want to switch to.
Коснитесь аккаунта, на который хотите переключиться. Tap the account you'd like to switch to
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!