Примеры употребления "переиграют" в русском

<>
"Оранжевая Революция" в Украине достигнет своей кульминации 26 декабря, когда премьер-министр Виктор Янукович и бывший премьер-министр Виктор Ющенко переиграют второй тур президентских выборов. Ukraine’s ‘Orange Revolution’ will reach its climax on December 26, when Prime Minister Viktor Yanukovych and former Prime Minister Viktor Yushchenko will replay their run-off for the presidency.
В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой. As a result, Myanmar's generals have been able to play one side off against another.
Тем не менее, Джейн переиграла. However, Jane overacted.
С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке. On the American side, the temptation is to overplay its “sole superpower” role by acting unilaterally.
Самый большой риск заключается в том, что он в очередной раз может сам себя перехитрить и переиграть. The greatest risk is that it will once again over-reach and over-play its hand.
Немного переиграешь и выйдет в 10 раз хуже. If you overact a little in front of the camera then it will magnify tenfold.
Если сегодняшние лидеры Польши хотят переиграть баланс сил XIX века, им следует понять, где находится действительный центр тяжести Европы. If Poland's current leaders want to re-play nineteenth-century balance-of-power games, they should understand where the real weight of power in Europe lies.
Затем настал Чемпионат мира 1990 года, на котором мы получили четвертое место и это должна была быть бронза, если бы не тот канадский судья, который заставил нас переиграть финальную игру, сказал Рейес. Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!