Примеры употребления "перезапуском" в русском

<>
Переводы: все110 restart89 restarting21
Перед перезапуском компьютера вы можете временно потерять подключение к другим устройствам. Before your PC restarts, you might temporarily lose the connection to other devices.
Отсоедините подачу питания к консоли, подождите 1 минуту перед ее повторным подключением и перезапуском консоли. Disconnect the power supply from the console, and wait 1 minute before reconnecting and restarting the console.
Рекомендуется использовать операции приостановки и возобновления, чтобы предотвратить краткие сбои, вызванные перезапуском службы репликации Microsoft Exchange. We recommend using suspend and resume operations to avoid the brief outage caused by restarting the Microsoft Exchange Replication service.
Завершение работы системы будет занимать значительно больше времени, если не остановить службы Exchange перед завершением работы или перезапуском сервера. System shutdown will take considerably longer if Exchange services aren’t stopped before shutting down or restarting the server.
Завершение работы и перезапуск консоли To shut down or restart your console:
Иногда перезапуск устройств помогает устранить проблему. Restarting your devices sometimes fixes problems.
Шаг 3. Перезапуск служб IMAP4 Step 3: Restart the IMAP4 services
Если перезапуск не помогает, убедитесь, что компьютер распознает гарнитуру. If restarting doesn’t work, make sure that your headset is recognized by your PC.
Шаг 2д. Перезапуск служб IIS Step 2e: Restart IIS
Если после перезапуска проблема не решилась, попробуйте выполнить сброс телефона. If restarting your phone doesn't fix the problem, try resetting your phone.
Этап 3. Перезапуск служб POP3 Step 3: Restart the POP3 services
Запрет автоматического перезапуска Windows в случае сбоя в работе системы. Prevents Windows from automatically restarting if an error causes Windows to fail.
После перезапуска консоли вставьте диск. After the console restarts, insert the disc.
Перезапуск может устранить непонятные проблемы с производительностью, когда сложно установить их причину. Restarting can fix mysterious performance problems when the exact cause is hard to pinpoint.
3. Удаление из Dock и перезапуск 3. Remove from dock and restart
Перезапуск позволяет очистить память и завершить ошибочные процессы и службы, которые начали работу. Restarting a PC is a good way to clear out its memory and ensure that any errant processes and services that started running get shut down.
Выберите Выключение или перезапуск > Перезапустить сейчас. Select Turn off or restart > Restart now.
Перезапуск устройства Windows 10 сбросить все процессы в памяти, которые могут вызывать зависание игры. Restarting your Windows 10 device resets anything running in the memory that can cause the game to freeze or stop responding.
Удалите драйвер сетевого адаптера и выполните перезапуск Uninstall the network adapter driver and restart
Такие меры должны были притормозить ядерное движение страны, гарантируя, что перезапуск программы стал бы дорогостоящим - возможно, даже непозволительным. Such measures were supposed to brake the country’s nuclear momentum, by ensuring that restarting the program would be costly – perhaps even prohibitively so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!