Примеры употребления "переживайте" в русском

<>
Не переживайте, если вам плохо видно. But don't worry if you can't see it so well.
Не переживайте, мистер и миссис Хек. Don't worry, Mr. and Mrs. Heck.
Но принцесса сказала: "Отец, мать, не переживайте." But the princess said, "Father, Mother, don't worry.
И не переживайте, если ничего не получится. And if it goes horribly wrong, no worries.
Не переживайте, они появятся, если все пойдет по плану. Don't worry, it'll materialise, if all goes to plan.
Но не переживайте, он там прекрасно проводит время с экипажем. But don't worry, he's fine and having a great time with his flight crew.
Не переживайте, что накопленная коллекция любимых сайтов потеряется при переходе! So, don't worry about losing your favorite sites - the transition will be a breeze!
Не переживайте, Карсон, ваш приём состоится в главном зале, я за это ручаюсь. Don't worry, Carson, your reception will be in the great hall if it's the last thing I do.
И не переживайте о том, какая форма правления в этой стране – демократия или диктатура. Don’t worry if the country in question is a democracy or a dictatorship.
Не переживайте, Преподобный, в соответствии с условиями договора, ваша церковь застрахована от всего, кроме Божьего промысла. Don't worry, Reverend, according to your policy, your church is covered for everything but acts of God.
Не переживайте. Им будут недоступны файлы и папки, находящиеся в вашем личном хранилище OneDrive, однако при необходимости вы сможете предоставлять им общий доступ. Don't worry: They can't access files or folders on your personal OneDrive storage, though you can share files with them if you want.
Так, некоторые из них будут выдвигать аргументы в пользу экономической теории «просачивания благ сверху вниз»: мол, не переживайте за бедных, в конечном итоге все извлекут пользу из экономического роста. Some will argue for trickle-down economics: don’t worry about the poor, eventually everybody will benefit from growth.
Мы переживаем временного прерывания питания. We are experiencing a temporary power interruption.
Не переживай насчет этого, парень. Don't worry yourself about that, laddie.
Не только, еще и к страданиям, которые он переживает. Well, not just that, but also the suffering that he endures because of his condition.
Войны часто недоступны пониманию тех, кто их переживает. Wars are often incomprehensible to those who live through them.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; Those who survive the effects of malnutrition are less productive;
И, в заключение, основная валюта и экономическая система мировой торговли часто переживают геополитический спад основной страны на десятилетия. And, finally, the anchor currency and the underlying eco-system of world trade often outlive the geopolitical decline of the anchor country by decades.
И сейчас Запад переживает нечто подобное. And now the West is experiencing something similar.
Мира, послушай меня, не переживай. Mira, listen to me, do not worry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!