Примеры употребления "передовую" в русском с переводом "advanced"

<>
Можно не верить в марксизм, но надо верить в "передовую культуру". You may not believe in Marxism, but you must believe in "advanced culture."
Для этого мы применяем криптографическую защиту высокого уровня и передовую систему шифрования SSL компании VeriSign. This includes high level encryption to hide your data and use of an advanced Verisign SSL.
Америка собирается разместить десять ракет-перехватчиков в Польше и передовую противоракетную радиолокационную станцию в Чешской Республике. America is seeking to deploy ten interceptor missiles in Poland and an advanced missile defense radar station in the Czech Republic.
Как упоминалось в ее национальном докладе, Румыния уже создала эффективную и передовую законодательную и институциональную основу в этой области. As mentioned in its national report, Romania has already built up an efficient and advanced legislative and institutional framework in this area.
Вторая столетняя цель – превратить Китай в «полностью развитую и передовую страну» к 2049 году, то есть к столетнему юбилею основания Народной республики. The second centennial goal is to transform China into a “fully developed and advanced nation” by 2049, the 100th anniversary of the founding of the People’s Republic.
Принимавшие участие в осуществлении данного проекта международные эксперты сообщили, что Российская Федерация разработала передовую систему массовой оценки земли на основе международно принятой практики. The international experts involved in the project stated that the Russian Federation had developed an advanced system of mass valuation of land, based on internationally accepted practices.
оказание давления на государства, производящие передовую ракетную технологию, с целью остановить гонку в этой области и не экспортировать эту технологию в другие государства; Exerting pressure on advanced missile technology manufacturing States to halt the race in this area and not to export this technology to other States.
А новые технологии обеспечили дешёвую связь, передовую робототехнику и возрастающие возможности анализа данных, позволяющие компаниям сокращать объёмы товарных запасов и лучше интегрировать цепочки поставок. And new technologies offered cheap communications, advanced robotics, and increasingly powerful data analysis, which enabled companies to slim down their inventories and integrate supply chains.
В 1945 году США на самом деле имели огромные преимущества, включая самую энергично развивающуюся экономику, передовую технологическую базу, развитую внутриэкономическую инфраструктуру и относительно привлекательную социополитическую модель. The United States certainly enjoyed tremendous advantages in 1945, including the world’s most robust economy, an advanced technological base, a well-developed set of internal economic infrastructure, and a relatively appealing sociopolitical model.
Коротко говоря, Вильсон одобрил бы программу больше подобную программе сенатора-демократа США Элизабет Уоррен или лауреата Нобелевской премии Джозефа Стиглица, предполагающую передовую систему социального благосостояния, которая обеспечивает всеобщее процветание. In short, Wilson would endorse a program more like that of Democratic US Senator Elizabeth Warren or Nobel laureate Joseph Stiglitz, featuring an advanced social-welfare system that enables broad-based prosperity.
Ударная подводная лодка типа «Вирджиния» — это одна из самых успешных программ вооружений после окончания холодной войны. Это экономичная кораблестроительная программа, позволившая, тем не менее, создать самую передовую ударную атомную подводную лодку. One of the most successful weapons programs of the post-Cold War period, the Virginia class attack submarine combines one of the most advanced nuclear attack submarines with an affordable shipbuilding program.
ИТС представляет собой передовую форму массовых пассажирских перевозок, цель которой состоит в обеспечении высококачественных услуг по перевозке пассажиров различными видами транспорта в соответствии с единообразными тарифами и с использованием единого проездного документа. The IDS represents an advanced form of passenger mass transport aiming at providing for a high quality carriage of passengers by various means of transport according to uniform conditions of tariff and carriage with the use of a single transport document.
Это может быть достигнуто только тогда, когда российские компании более тесно интегрированы в глобальные производственные сети, что вяжет их вместе с немецкими, японскими, американскими, и китайскими фирмами, которые полагаются на передовые технологии и передовую технику. That can be achieved only if Russian companies are more closely integrated into global production networks that knit them together with German, Japanese, American, and Chinese firms that rely on cutting-edge technology and advanced engineering.
Однако процедуры переходного периода, срок действия которых был продлен, не только не способствовали достижению экономической и территориальной целостности Палестины, но и фактически усилили деформированную интеграцию палестинской экономики в более передовую израильскую экономику с более высокими доходами. However, far from promoting Palestinian economic and territorial integrity, the extended interim period arrangements actually entrenched a skewed integration of the Palestinian economy with the more advanced and higher-income Israeli economy.
Международный центр генной инженерии и биотехнологии уделяет особое внимание исследованиям, связанным с вопросами здравоохранения, используя для этого самую передовую и самую совершенную методику, основанную на молекулярной биологии, для изучения общих инфекционных заболеваний, генетических нарушений и раковых заболеваний. The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology places major emphasis on health-related research, employing the most advanced and powerful molecular biology techniques in the study of common infectious diseases, genetic disorders and cancer.
Последний раунд военного соперничества в космосе началась в 2001 году, когда США под руководством Президента Джорджа Буша, вышли из Договора об ограничении систем противоракетной обороны и продемонстрировали передовую военную координацию с космической поддержкой в их войне в Ираке. The latest round of military competition in space began in 2001, when the US, under President George W. Bush, withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty and demonstrated advanced space-enabled military targeting in its war in Iraq.
постараться разработать передовую технологию и оборудование для обнаружения мин (как, например, детекторы неметаллических мин и детекторы, действующие по принципу инфракрасного термовидения или миноискатели- анализаторы диэлектрической постоянной грунта), с тем чтобы повысить эффективность обнаружения НППМ различными способами и средствами; To endeavor to develop advanced mine detection technology and equipment (such as non-metallic mine detectors and detectors adopting the working principle of infrared thermovision or soil dielectric coefficient), so to improve the efficiency of detecting MOTAPM through various ways and means.
Наконец, страна готова выступить в качестве серьезной морской державы — она способна защитить свои главные порты, у нее есть сеть укрепленных баз, она приобретает и разрабатывает передовую военную технику и обладает военно-морскими силами, которые меньше количественно, но гораздо лучше качественно, чем прежде. Finally, the country would be prepared to emerge as a serious naval power — defending its key ports, possessing a network of strengthened bases, acquiring and developing advanced military technologies, and fielding a naval force that is smaller but qualitatively better than its predecessor.
Другие утверждают, что, как только российские войска войдут в Белоруссию для участия в учениях, они могут там остаться, «чтобы предоставить Москве более передовую базу в Европе», или, говоря не столь тщательно подобранными словами некоторых украинских чиновников, оккупировать Белоруссию в качестве прелюдии ко вторжению на Украину с севера. Others are arguing that once Russian troops enter Belarus to participate in the exercise, they are likely to stay behind “in order to give Moscow a more-advanced forward base in Europe” or, in the less carefully chosen words of some Ukrainian officials, to occupy Belarus possibly as a prelude to an invasion of Ukraine from the north.
Путин, неоднократно отмечавший, что кажущаяся слабость России делает ее уязвимой для давления извне и для внутреннего раскола, настаивает на увеличении финансирования армии, чтобы превратить ее из обессиленных останков старой военной машины советской сверхдержавы в меньшую по численности, но более современную, мобильную, передовую в техническом отношении и боеспособную силу 21 века. Putin, who has noted that Russia’s perceived weakness makes it vulnerable to external pressure and internal disruption, is pushing for increased funding to transform the Russian armed forces from the debilitated remnants inherited from the old Soviet superpower military machine into a smaller, but more modern, mobile, technologically advanced and capable twenty-first century force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!