Примеры употребления "первую" в русском с переводом "initial"

<>
18 мая 2009 года г-н Абу Гарда осуществил первую явку. Mr. Abu Garda made his initial appearance on 18 May 2009.
при разработке международно сопоставимого всеобщего показателя внимание должно быть сосредоточено в первую очередь на том аспекте МКФ, который касается активности; An initial focus for an internationally comparable general indicator should be the activity dimension of ICF;
На начальном этапе разработки Пакта население, ведущее оседлый образ жизни, считало, что в первую очередь он учитывает интересы тех, кто поднял восстание. At the initial stage of the Pact's formulation, the sedentary population had considered that it had primarily taken account of the concerns of those who had conducted the rebellion.
В первую очередь были приняты меры, направленные на спасение людей, восстановление связи, распределение продовольствия и медикаментов, организацию жилья для перемещенного населения, а также на похороны людей и захоронение животных, с тем чтобы предупредить вспышку заболеваний. Initial focus was on rescuing communities, establishing communications, distributing emergency food and medicines, organizing shelter for displaced populations, and disposing of the dead, both human and animal, to prevent the spread of disease.
Для оказания амбулаторных услуг в Кигали испрашивается должность для медсестры, которая будет отпускать лекарственные средства, проводить медосмотры, давать медицинские консультации по незначительным проблемам (непосредственно в консультации с врачом) и оказывать первую медицинскую помощь сотрудникам в Кигали. In order to provide dispensary service to Kigali, a post for a nurse is requested to dispense medication, perform examinations, provide medical advice on minor problems (in direct consultation with the Medical Officer) and also to serve as the initial primary medical aide for Kigali staff members.
Ввиду такого расхождения в подходах в ходе обсуждения Группе правительственных экспертов в первую очередь следует выяснить, каким образом нормы гуманитарного права, касающиеся неизбирательных нападений и пропорциональности, влияют на реальное поведение государств в области применения суббоеприпасов в гражданских районах. Given these different views, an initial focus of discussion in the Group of Governmental Experts should be greater clarification as to how States operationalize the humanitarian law rules on indiscriminate attacks and proportionality in relation to the use of submunitions in civilian areas.
В рамках обзора и оценки хода осуществления Программы действий основное внимание уделялось в первую очередь изменениям политики и опыту оперативной деятельности на страновом уровне в целях выявления благоприятных факторов и затруднений, возникших в течение первоначального пятилетнего периода после проведения конференции. The review and appraisal of the implementation of the Programme of Action concentrated primarily on policy changes and operational experiences at the country level in order to identify facilitating factors and constraints encountered during the initial five-year period since the conference.
Если говорить о форме и содержании этого правового документа, то на данной ранней стадии этого процесса и без ущерба для обсуждения общих принципов в Специальном комитете Европейскому союзу на первый взгляд представляется предпочтительным вариант документа с изложением общих принципов, и в первую очередь принципов равенства и недискриминации в отношении прав человека в контексте инвалидности. At this early state in the process, and without prejudice to a debate on general principles of the Ad Hoc Committee, the initial preference of the European Union, with respect to the shape and content of a legal instrument, would be for one containing general principles, mainly including equality and non-discrimination with respect to human rights in the context of disability.
Первые признаки - не очень хорошие. The initial signs aren’t good.
Первые оценки показателя CPI Еврозоны Initial thoughts on the Eurozone CPI estimate
Первая реакция на это была резкой. Initial reactions were harsh.
Каков размер минимального/максимального первого депозита? What are the minimum and maximum amounts of the initial deposit?
При первом депозите запрашивается User Code. When making my initial deposit, the system requests a User Code.
Это первые размышления по этому проекту. These are initial musings for this project.
Первое восприятие Отчета по инфляции Банка Англии Initial thoughts on the Bank of England Inflation Report
Сообщение, отображаемое при первом запуске конструктора PowerPoint Shows the initial message that appears when the PowerPoint Designer is invoked
Будто первая стадия окончена. Единство: младенчество, несформированное, примитивное. It's like that initial stage is over - oneness: infancy, unformed, primitive.
Первая международная реакция на победу Хамас была критической. Initial international reaction to the Hamas victory has been severe.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Это только первый шаг, но он весьма значительный. This is only an initial step, but it is an enormous one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!