Примеры употребления "первоначального капитала" в русском

<>
Принимаются меры для оказания содействия участию женщин в торговле путем предоставления оборудования, первоначального капитала, консультационных услуг, организации профессиональной подготовки и стимулирования. Measures were being taken to facilitate women's participation in business through the provision of equipment, initial capital grants, advisory services, training and motivation.
Таким образом, это не вызовет значительной потери первоначального капитала. No severe loss of original capital would therefore be involved.
Поскольку инвестор открывает торговый счет с маржинальными требованиями, он торгует с применением маржи (торговля с кредитным плечом), что позволяет ему открыть сделки с объемом, превышающим первоначальный капитал. Since the investor opens a trading account with margin requirements, he needs to trade on margin (trade on leverage), allowing him to open trades that are higher than the initial capital.
Тогда у нас останется 5000 на счету и нам нужно будет сделать 100%, чтобы вернуть первоначальный капитал. Then we only have 5K left in our account and we need to make another 100% return back in order to get back to our original capital.
Например, в Бомбее, Индия, программа создания общественных туалетов реализуется на основе сотрудничества между муниципалитетом и общинами, в которых муниципалитет предоставляет первоначальный капитал, а общинные группы берут на себя всю ответственность за обеспечение функционирования и обслуживание этих туалетов. A community toilet block programme in Mumbai, India, for example, is based on a partnership between the municipality and communities, in which the municipality provides the initial capital while community groups take full charge of operation and management.
2. Что делать, если нет достаточного первоначального капитала, чтобы торговать по этой стратегии? Q: I don’t have enough money to only trade once a week, what do I do? A: This is a question I get often.
Даже те вынужденные переселенцы, которые могут вернуться на свою работу, нуждаются в помощи в виде различного имущества и первоначального капитала для развития предпринимательства. For IDPs who are able to return to their jobs, there is still a need for assistance in the form of equipment and start-up capital for their businesses.
техническая помощь и предоставление целевого первоначального капитала через Фонд благоустройства трущоб для разработки и поддержки механизмов мобилизации на национальном уровне сэкономленных средств и капитала; Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital;
К их числу относятся: групповое комплектование учреждений с решительной приверженностью со стороны ведущего и вспомогательного учреждений; разработка механизма сотрудничества; наличие первоначального капитала; наличие механизма для последующей деятельности, включая рамки для подготовки отчетов; и создание активного секретариата для содействия работе учреждений. These include: the clustering arrangement of agencies with strong commitment by lead and co-lead agencies; the development of a modality for cooperation; the availability of seed money; a mechanism for follow-up including a framework for reporting; and a proactive secretariat to facilitate the work of the agencies.
Он обеспечивает оказание технической помощи и параллельное выделение первоначального капитала, на безвозмездной или кредитной основе, для уменьшения степени риска, с которым, по мнению национальных финансовых учреждений и частного сектора, сопряжено инвестирование в жилищное строительство и развитие городских районов в интересах малоимущих. It combines technical assistance with seed capital, on a grant or reimbursable loan basis, to reduce the risks perceived by domestic financial institutions and the private sector in investing in pro-poor housing and urban development.
побуждения доноров и международных учреждений к созданию нетрадиционных механизмов финансирования жилья для населения с низким уровнем дохода и коммунального обустройства, в том числе на основе гарантирования займов, предоставления первоначального капитала для оборотных фондов и облегчения доступа местных органов управления к рынкам капитала; Encouraging donors and international financial institutions to provide innovative financing for low-income housing and community improvement, including through loan guarantees, seed capital for revolving funds, and facilitating access of local authorities to capital markets;
После того как на своей двадцать первой сессии в апреле 2008 года Совет управляющих утвердил экспериментальные операции по предоставлению возмещаемого первоначального капитала, по состоянию на 31 декабря 2007 года на цели этих операций были получены первоначальные взносы на сумму 2,9 млн. долл. Following the approval of experimental reimbursable seeding operations by the Governing Council at its twenty-first session, in April 2008, an initial contribution of US $ 2.9 million had been received for experimental reimbursable seeding operations as at 31 December 2007.
Этот новый отдел отвечает за укрепление Фонда для Хабитат, включая усиление его роли в области водоснабжения и санитарии и обустройства трущоб на основе задействования Фонда обустройства трущоб и создания целевого фонда для экспериментальных операций по предоставлению первоначального капитала на компенсационной основе, как это было утверждено Советом управляющих в апреле 2007 года. The new Division is responsible for strengthening the UN-Habitat Foundation, including its role in water and sanitation and slum upgrading through the Slum Upgrading Facility and the setting up of a trust fund for experimental reimbursable seeding operations, as approved by the Governing Council in April 2007.
Они могут выделять значительную часть первоначального и стартового капитала для финансирования предпринимательских инициатив, в том числе через синдицированные операции с участием нескольких " ангелов ". They can provide a substantial portion of the seed and start-up capital to entrepreneurial ventures, including through syndicated deals involving several angels.
Незадолго до этого, правительство Китая приняло меры для прекращения излишнего заимствования местными органами власти (через местные государственные инвестиционные корпорации) и успокоения лихорадочного местного рынка жилой недвижимости, путем повышения первоначального взноса для покупателей второго жилья, а также норматива достаточности капитала для застройщиков. Shortly before that, China's government acted to stop over-borrowing by local governments (through local state investment corporations), and to cool feverish regional housing markets by raising the down-payment ratio for second house buyers and the capital-adequacy ratio for developers.
Первоначальный капитал, предоставляемый на безвозмездной основе или на условиях компенсирующего займа, будет привлекаться в целях мобилизации внутреннего капитала за пределами первоначального проектного цикла, например, в форме оборотных фондов. Seed capital, on a grant or reimbursable loan basis, will be packaged to mobilize domestic capital beyond the initial project cycle in, for example, the form of revolving funds.
Скажем так, росту объемов производства в жилищном секторе способствовали общий незначительный рост личных доходов населения, последовательное развитие российской индустрии ипотечного кредитования и — в меньшей степени — такие государственные программы, как программа «материнского капитала». В соответствии с этой программой денежные выплаты за рождение второго или третьего ребенка можно было использовать в качестве первоначального взноса при покупке новой квартиры. Well, production volumes in the housing sector were boosted by modest overall growth in personal incomes, the gradual development of Russia’s mortgage industry, and, to a lesser extent, state programs such as the “maternal capital” program whose cash payments for the birth of a second or third child could be used as down payments on new apartments.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний. Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Я придерживаюсь своего первоначального плана. I'm sticking to my original plan.
Рынок капитала не такой, какой был несколько лет назад. The capital market is not what it was a few years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!