Примеры употребления "первоклассных" в русском

<>
Располагая более чем 140-миллионным населением и 13 миллионами выпускников вузов, Россия может похвастаться примерно одним миллионом первоклассных ученых, инженеров и техников, большинство из которых работают на военный сектор. With over 140 million people and 13 million college graduates, Russia has nearly a million first-class scientists, engineers and technicians, most of whom work for the military.
Маржинальный FOREX и драгметаллы от первоклассных источников ликвидности; FOREX and precious metals margin trading from the first-rate sources of liquidity;
Некоторым легко найти и принять на работу первоклассных инженеров, тогда как другие наслаждаются изобилием дешевой рабочей силы. Some find it easy to recruit top-notch engineers, whereas for others enjoy an abundance of cheap labor.
Манафорт нанял 40 первоклассных американских специалистов по организации избирательных кампаний, некоторые из которых позже работали в штабе Трампа. Среди них были Тим Юнес (Tim Unes), который впоследствии был организатором митингов Трампа, и Рик Гейтс (Rick Gates). Manafort hired as many as 40 top-flight U.S. campaign workers, some of whom later worked on the Trump campaign, including Tim Unes, who organized Trump’s rallies, and Rick Gates.
Во главе наступления шел горный корпус «Норвегия» генерала Эдуарда Дитля, состоявший из двух первоклассных подразделений австрийской пехоты, Первой и Второй горнострелковых дивизий «Эдельвейс». Leading the assault was Gen. Eduard Dietl’s Mountain Corps Norway, consisting of two crack Austrian infantry units, the Second and Third Gebirgs (mountain) divisions.
Результаты его исследований уже не столь надежны, что подрывает доверие к нему, и случались задержки с их опубликованием- как это было с опубликованием доклада по случаю двадцатой годовщины чернобыльской аварии- что в свою очередь мешает работе других специализированных учреждений; стало невозможно привлекать к работе первоклассных экспертов и трудно решать вопросы междисциплинарного характера. Its studies were no longer as reliable, thus undermining credibility, and there had been delays in their publication — the twentieth-anniversary Chernobyl report being a case in point — which in turn had hampered the work of other specialized agencies; it had become impossible to engage first-class experts and difficult to address cross-disciplinary aspects.
Хранение клиентских средств на сегрегированных банковских счетах в первоклассных банках; Safekeeping of customer funds on segregated accounts with first-rate banks;
ECN STP технологии с подключением моста к агрегатору ликвидности от первоклассных банков; ECN STP technologies with the bridge connection to liquidity aggregators from first-rate banks;
Информационные технологии революционизируют учебную аудиторию и снижают стоимость производства первоклассных учебных материалов. Information technology is revolutionizing the classroom and driving down the costs of producing first-rate educational materials.
Хранение клиентских средств и активов на сегрегированных счетах в первоклассных банках и депозитариях; Safekeeping of customer funds and assets on segregated accounts with first-rate banks and depositories;
Хранение клиентских денежных средств и активов на сегрегированных счетах в первоклассных банках и депозитариях; Safekeeping of customer funds and assets on segregated accounts with first-rate banks and depositories;
Хотя разные стили ведения переговоров могут обеспечить разные результаты, вряд ли можно считать, что в США не хватает первоклассных представителей для торговых переговоров. While different negotiating styles might have secured different results, it is hardly credible to suggest that the US has suffered a shortage of first-rate representatives in trade talks.
Наш опыт и знания, а так же сеть партнеров – первоклассных банков, инвестиционно-брокерских компаний, инвестиционных фондов – обеспечивают нам наискорейшее исполнение распоряжений клиентов и доступ к самому значимому активу на этом рынке – к информации. Our knowledge and experience, our network of counterparties – the first-rate banks, investment brokerage companies and investment funds – all this ensures fastest customer orders execution and access to the most significant asset on this market: the information.
Имеется ряд абсолютно первоклассных личностей, которые могли бы заняться этой работой - это люди, которые продемонстрировали прекрасное владение предметом экономического развития, которых отличает интеллект и личная целостность и которые имеют необходимые политические и управленческие навыки. There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills.
"Второсортный интеллект, но первоклассный темперамент". "Second-class intellect, but first-class temperament."
Первоклассная контрагентская сеть с расчетными депозитариями; First-rate network of counterparties and settlement depositories;
Советы по созданию первоклассного профиля Tips to building a top-notch profile.
Наш многолетний опыт гарантирует Вам первоклассный товар. Our long years of experience will guarantee you first rate commodity.
Наш успех основан на предложении первоклассного обслуживания клиентов, узких конкурентоспособных спредов и улучшенной торговой технологии. We built our success on offering excellent customer service, tight competitive spreads and advanced trading technology.
Прошлой осенью в Великобритании вышел в свет главный отчет правительства по вопросам изменения климата, выпущенный под руководством сэра Николса Стерна, первоклассного экономиста. Last fall, the United Kingdom issued a major government report on global climate change directed by Sir Nicholas Stern, a top-flight economist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!