Примеры употребления "пассивную систему" в русском

<>
Он сочетает в себе возможность реконфигурации и програмирования и создает полностью пассивную систему. So it takes the reconfigurability and programmability and makes it a completely passive system.
По словам Дасгупты, BEAM также состоит из нескольких оболочек, обеспечивающих пассивную безопасность, защиту от микрометеоритов и космического мусора, изоляцию и теплозащиту (более точное описание слоев является коммерческой тайной). From inside to outside, says Dasgupta, it includes a bladder, restraint system, micrometeoroid/orbital debris protection, insulation, and an external thermal blanket. (BEAM’s precise makeup is proprietary.)
Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников. If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма. By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему. The new law will bring about important changes in the educational system.
в действительности, они оказывали пассивную поддержку отстранению Талибана от власти в 2001 году. indeed, it was passively supportive of the removal of the Taliban from power in 2001.
В мире есть десять типов людей: те, которые понимают двоичную систему исчисления, и те, которые нет. There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.
Если только ты не считаешь веселыми пассивную агрессию и медленное закипание. Oh, unless you find passive aggression and simmering resentment fun.
Я рад, что они исправили систему отопления, но теперь слишком жарко. I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot.
Разумеется, вся деловая индустрия, которая работает на основе более пристойно названных "платформ управления данными", сегодня добывает "пассивную информацию" индивидуальных потребителей и извлекает из нее сотни миллиардов долларов. Indeed, an entire industry of businesses – which operate rather euphemistically as "data-management platforms" – now captures individual users" passive data and extracts hundreds of billions of dollars from it.
Вы можете войти в систему, используя имя пользователя и пароль, полученный при регистрации you can login using the member username and password you receive when signup
Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах. Both leaders can count on the other not to create additional problems, and even to help passively on geopolitical questions.
Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ). The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn’t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA).
Несколько секунд тому назад вы создали пассивную информацию о себе, нажав на ссылку, чтобы прочесть эту статью. A few seconds ago, you may have generated passive data by clicking on a link to read this article.
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous."
Россияне во всех сферах жизни показали, что они предпочитают пассивную адаптацию, а не протест. Russians of all walks of life have shown that they prefer passive adaptation over protest.
Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу. He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back.
Он играет жизненно важную роль в Афганистане; в действительности, они оказывали пассивную поддержку отстранению Талибана от власти в 2001 году. It has a vital role in Afghanistan; indeed, it was passively supportive of the removal of the Taliban from power in 2001.
Однако член палаты представителей Билл Шустер (республиканец, Пенсильвания), председатель транспортного комитета палаты, сказал, что он тоже рассматривает эту систему в качестве наиболее жизнеспособной долгосрочной альтернативы. But Rep. Bill Shuster (R-Pa.), chairman of the House Transportation Committee, has said he, too, sees it as the most viable long-term alternative.
Теневое резервирование устраняет потребность в хранении дополнительной копии доставленного сообщения в теневой очереди в ожидании репликации доставленного сообщения в пассивную копию базы данных почтовых ящиков. Shadow redundancy doesn't need to keep another copy of the delivered message in a shadow queue while it waits for the delivered message to replicate to the passive copies of mailbox database.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!