Примеры употребления "паспортом" в русском

<>
Переводы: все804 passport804
Он прибыл рейсом 120 компании «Свисэйр» с итальянским паспортом. He arrived on Swissair flight 120 and was in possession of an Italian passport.
Вы летали в Бразилию с вашим служебным паспортом по неофициальному делу. You flew to Brazil with your service passport on non-official business.
Им препровождаются имена и адреса лиц, уличенных в подлоге, вместе с поддельным паспортом; The names and addresses of those involved in forgery are transmitted to them, along with the forged passport;
Саакашвили, путешествовавший со своим технически уже аннулированным украинским паспортом, задумал вернуться на Украину через Польшу. Saakashvili, travelling on his technically invalid Ukrainian passport, plotted his reentry via Poland.
В ответ советник кандидата от социалистов Сеголен Руаяль обозвал Саркози «американским неоконсерватором с французским паспортом». In response, an advisor to the socialist candidate Ségolène Royal labeled Sarkozy “an American neo-conservative with a French passport.”
Она отмечает, что заявителя вынудили выехать с просроченным паспортом, в который была вклеена фотография заявителя в военной форме. She notes that the complainant was forced to travel with a passport which had expired and which contained a photograph of him in uniform.
Наконец-то мне удалось снова стать ребёнком, официально, с паспортом, получить второй шанс, на этот раз пойти в школу и добиться успеха. I finally succeeded to become a kid again, officially, with a passport, to have a second chance, to be able this time to go to school and to succeed this time.
Но что интересно, у меня никогда не было проблем, путешествуя в западных странах с моим американским паспортом, несмотря на то, что "Место рождения: Иран". Без проблем. But what's interesting is, I've never had trouble traveling in any other Western countries with my American passport, even though it says, "Born in Iran." No problems.
Для большинства опрошенных расходы на голосование – в том числе неполученная зарплата за взятый выходной день, стоимость поездки на избирательный участок и необходимость обзавестись удостоверением личности (например, водительскими правами или паспортом), – были просто слишком велики. For most of the people surveyed, the costs of voting – including lost wages from time off work, transport to the polling station, and the need to secure proper identification (such as a driver’s license or passport) – were simply too large.
Для восстановления пароля для доступа в Личный кабинет Клиенту необходимо приехать с паспортом в ближайший офис Компании и заполнить в установленной Компанией форме заявление на изменение пароля или прислать на почтовый адрес Компании следующие документы: To recover a myAlpari password, the Client shall come to the nearest Company office with their passport and fill out the set Company application to change a password or send the following documents to the Company's postal address:
Кроме того, в новом законе, в частности, предусматривается отмена требования о том, чтобы жена получала разрешение мужа для обращения за паспортом, и предоставление детям, родившимся у египтянки, находящейся замужем за иностранцем, равного права на египетское гражданство. The new law also, inter alia, abolished the requirement for a wife to seek her husband's authorization before applying for a passport and gave the children of an Egyptian mother married to a foreigner an equal right to Egyptian nationality.
Любой иностранец, прибывающий в Венесуэлу и желающий въехать на ее территорию, должен обладать паспортом, выданным компетентными властями своей страны, и визой, выданной венесуэльским консульским сотрудником в порту въезда или соответствующем пограничном городе или же в ближайшем пункте. Any alien coming to Venezuela for admission into its territory must be in possession of a passport issued by the competent authority of his country and stamped by the Venezuelan consular official in the port of embarkation or in the appropriate frontier town, or by such official in the nearest place.
Кроме того, поскольку он заявил, что в 1986 году его тунисский паспорт был конфискован, но что в 1991 году перед отъездом в Алжир ему удалось получить новый паспорт, он также мог воспользоваться действительным паспортом для поездки в Швецию. Furthermore, since he stated that his Tunisian passport was confiscated in 1986 but that he was able to obtain a new passport before going to Algeria in 1991, he may well have used a legal passport when travelling to Sweden.
Единственный непроясненный случай, доведенный до сведения Рабочей группы, касается так называемого " бедуина " палестинского происхождения с иорданским паспортом, который, по полученным данным, был арестован после вывода иракских войск из Кувейта в 1991 году и содержится под стражей кувейтской тайной полицией. The only outstanding case reported to the Working Group, concerns a “bedouin” of Palestinian origin with a Jordanian passport, who was allegedly arrested after the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991 and is said to be detained by the Kuwaiti Secret Police.
В соответствии с этим законом под «паспортом» имеется в виду, в частности, «удостоверение личности или разрешение на поездку и любой другой документ, который, по мнению сотрудника иммиграционной службы, полностью удостоверяет гражданство и личность лица или лиц, которые в нем указаны». Under the Act “passport” “includes a certificate of identity or a travel permit and any other documents establishing to the satisfaction of the immigration officer the nationality and identity of the person or persons to whom it refers.”
Перед первым заседанием делегаты должны прибыть с действительным удостоверением личности или паспортом в Секцию охраны и безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по адресу: Pregny entrance, Palais des Nations, Avenue de la Paix, для получения пропуска на территорию Дворца Наций. Prior to the first meeting, delegates are requested to present themselves with a valid identification card or passport at the UNOG Security and Safety Section located at the Pregny entrance, Palais des Nations, Avenue de la Paix, to obtain a security badge to enter the Palais.
В-четвертых, приведенные выше факты и то, как заявитель был депортирован, свидетельствуют, по мнению адвоката, о серьезном нарушении прав человека государством-участником, в частности, потому, что заявителя вынудили выехать с просроченным паспортом, в который была вклеена его фотография в военной форме. Fourthly, counsel claims that the above facts and the manner in which the complainant was deported show a pattern of abuse of rights by the State party, in particular because he was forced to travel without a valid passport, which showed a photograph of the complainant in military uniform.
Один случай, доведенный до сведения Рабочей группы в прошлом, касался лица, которого источник назвал " кочевником " палестинского происхождения с иорданским паспортом и который якобы был арестован и взят под стражу сотрудниками тайной полиции Кувейта после вывода иракских войск из Кувейта в 1991 году. The one case reported in the past concerned a person described by the source as a “bedouin” of Palestinian origin, carrying a Jordanian passport, who was allegedly arrested and detained by the Kuwaiti secret police after the retreat of Iraqi forces from Kuwait in 1991.
В предусмотренных законодательством случаях (для целей осуществления прав на охоту или участия в соревнованиях по спортивной стрельбе, либо для лиц, владеющих европейским паспортом на оружие) сертификат на перевозку оружия для транзитной перевозки оружия или боеприпасов может выдаваться департаментом полиции на пограничном пропускном пункте. In cases laid down by law (for the purposes of exercising hunting rights, taking part in sports shooting competitions, or for holders of a European weapons passport), a weapons shipping certificate for the transit of a weapon or ammunition may be issued by the police department at the border crossing.
Это вызвало зависть у некоторых российских журналистов, а один из них пожаловался на то, что кинорежиссер и «звезда американского кинематографа» получил «больше сведений о личной жизни Путина, чем российский президент предоставил за все время своего пребывания у власти какому-либо журналисту с российским паспортом». That made some Russian commentators jealous, with one complaining that the "American movie star" received "more personal stuff than [Putin had] given in all these years to any interviewer with a Russian passport."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!