Примеры употребления "партнерских отношений" в русском

<>
управление процессами развития партнерских отношений; management of partnership development processes;
налаживание партнерских отношений в области асбестовых отходов. Developing a partnership on asbestos waste.
Ключевые вопросы каждого заседания по линии партнерских отношений охватывали следующие общие темы: The key highlights from each partnership plenary session included the following common themes:
Они не видят большой выгоды в документальном закреплении партнерских отношений, по крайней мере в ближайшей перспективе. They do not see a great advantage to formalizing the partnership, at least in the near term.
Надежды президента Обамы добиться партнерских отношений с Владимиром Путиным, вернувшимся на пост президента России, похоже, стремительно увядают. PRESIDENT OBAMA’S hopes of forging a partnership with Vladimir Putin after his return to the Russian presidency appear to be fading fast.
Кроме того, для более полного анализа партнерства будет проведен обзор результатов партнерских отношений с частными компаниями на всех уровнях. In addition, a review of the outcomes of partnerships with private companies at all levels will be undertaken to complement the partnership analysis.
Сегодня Франция и Германия, как старые ворчливые супруги, пытаются использовать годовщину своей "свадьбы" как повод для возрождения партнерских отношений. Now, like a squabbling old couple, France and Germany are using the their wedding anniversary as an opportunity to revive their partnership.
Полный контроль за компьютеризированной системой следует осуществлять таможенным органам на основе неизбежного сотрудничества и партнерских отношений в рамках данной отрасли. The computerized system should be fully controlled by Customs authorities, building on the necessary cooperation and partnership with industry.
С момента окончания «холодной войны» и развала Советского Союза, Исламская республика усердно трудилась над построением стратегических партнерских отношений с постсоветской Россией. Since the end of the Cold War and the demise of the Soviet Union, the Islamic Republic has worked hard to cultivate a strategic partnership with post-Soviet Russia.
Демократическая Украина, тесно сотрудничающая с Польшей в рамках Европейского Сообщества, откроет новые возможности для развития и укрепления партнерских отношений с Россией. A democratic Ukraine, closely cooperating with Poland within the framework of the European community, will open new possibilities for developing and strengthening partnership with Russia.
Центр АМРС ОЭС и компания Claims Room.com Ltd совместно используют в рамках партнерских отношений платформу для разрешения споров в режиме онлайн. The CTO ADR Centre and the Claims Room.com Ltd jointly operate an online dispute resolution platform in partnership.
В этих вопросах следует руководствоваться рекомендациями, вынесенными в ходе состоявшегося недавно, в феврале 2006 года в Нуке, Гренландия, семинара по вопросам налаживания партнерских отношений. The recommendations of the recent workshop on partnership-building, which was held in Nuuk, Greenland, in February 2006, should guide these efforts.
Введя более гибкую форму встреч, мы добьемся того, что наши механизмы партнерских отношений будут лучше отвечать интересам каждой отдельной страны - партнера в рамках НАТО. By enabling meetings in more flexible formats, we will make our partnership mechanisms even more responsive to the interests and concerns of each individual partner country.
Г-н Боонпраконг (Таиланд) заявляет, что его страна придает особое значение двум рассмотренным Генеральным секретарем в его докладе темам: координации политики и установлению партнерских отношений. Mr. Boonpracong (Thailand) said that his country attached special importance to the two themes of the Secretary-General's report, namely policy coherence and partnership.
В обоих случаях речь идет об описании типа партнерских отношений и уровня участия, например в договоре, базовом соглашении, заявлении о намерениях, контракте и т.д. In both cases, description of the type of partnership and level of commitment, e.g. charter, framework agreement, letter of intention, contract, etc.
Цель этого документа- поделиться опытом определения движущих факторов партнерства с внешним поставщиком, а также опытом создания эффективных управленческих структур и механизмов для оценки эффективности партнерских отношений. This paper aims to share the experiences in determining the drivers for partnership with an external supplier organisation, the creation of effective governance arrangements, and mechanisms for evaluating the benefits of the relationship.
“В России есть множество голосов, которые хотят перенести упор во взаимодействии России с Америкой и нашими союзниками с партнерских отношений на самоуверенность, противодействие и демонстративное неповиновение. "There are many voices in Russia who want to shift the emphasis in Russia's interaction with America and our allies from one of partnership to one of assertiveness, opposition and defiance for its own sake.
Подписание в ноябре 2003 года «Совместного заявления о принципах партнерских отношений между Токелау и Новой Зеландией» обеспечило прочную основу для развития отношений Токелау с Новой Зеландией. The signing of the joint statement of the principles of partnership between Tokelau and New Zealand in November 2003 had laid a solid foundation for the development of Tokelau's relationship with New Zealand.
призвала к налаживанию партнерских отношений с субъектами частного сектора, с тем чтобы оказывать им содействие в выполнении их обязательств по Конвенции, способствовать взаимопониманию и укреплять доверие; Encouraged the establishment of a partnership with private sector entities in order to assist them in complying with their obligations under the Convention, facilitate mutual understanding and build confidence;
Он знал, что установление партнерских отношений с Германией (в том числе выплата репараций, необходимых для укрепления израильской мощи) может иметь огромное значение для обеспечения выживания Израиля. He knew that forging a partnership with Germany, which included reparations that would help boost Israel’s capabilities, could go a long way toward securing Israel’s survival.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!