Примеры употребления "партнером по бизнесу" в русском

<>
Джонни знал, что вы забавлялись с его партнером по бизнесу? Johnny know you were canoodling with his business partner?
Я и Мартин были партнерами по бизнесу 6 лет. Martin and lave been business partners for six years.
Партнёр по бизнесу Джадсона сказал, что он был из неблагополучного района Филадельфии. Judson's business partner said he was from the rough side of Philadelphia.
Это мой брат, партнер по бизнесу, лучший друг и тренер по теннису - Дункан. This is my brother, business partner, best friend, and tennis coach, Duncan.
Как отметил Бобо Ло (Bobo Lo), «китайцы считают русских трудными партнерами по бизнесу. As Bobo Lo stated, “The Chinese regard the Russians as difficult business partners.
В результате было предъявлено обвинение Полу Манафорту и его давнему партнеру по бизнесу Рику Гейтсу. It has resulted in the indictment of Paul Manafort and his longtime business partner Rick Gates.
Бывший глава "ЮКОСа" и его партнер по бизнесу Платон Лебедев уже отбывают восьмилетний тюремный срок, полученный за мошенничество. The ex-Yukos chief and his business partner, Platon Lebedev, are both already serving eight-year jail terms for fraud.
В свою очередь, многие аналитики указывают на то, что Китай изначально видит в России неэффективного партнера по бизнесу. Conversely, many analysts have pointed to China’s inherent understanding of Russia as an inefficient business partner.
Но он наверняка сохранит своего давнего партнера по бизнесу и серого кардинала Игоря Кононенко, который, как считается, контролирует немало ценных государственных корпораций. Yet he is set to keep Ihor Kononenko, his long-time business partner and gray cardinal, who is considered to control many valuable state corporations.
Он четко дал понять, что видит в союзниках партнеров по бизнесу, а отношения с ними считает сделкой. Платите, или мы не будем вас защищать. He made clear that he sees allies as business partners, and relationships with them in transactional terms: Pay up or we won’t protect you.
Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы. This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders.
Том хотел, чтобы Мэри стала его партнёром по танцу. Tom wanted Mary to be his dance partner.
Континентальные европейцы намного меньше радуются свободной торговле, чем британцы, и оставшийся без Великобритании Евросоюз будет куда более жестким партнером по переговорам для США, Японии и Китая. Continental Europeans are generally less enthusiastic about free trade than Brits are, and a Brit-less EU will be a much tougher negotiating partner for the U.S, Japan and China.
Знакомый Горбатова по бизнесу Алексей Куликов, в настоящее время находящийся в тюрьме по подозрению в мошенничестве, встретился с сотрудником Deutsche Bank по вопросам соблюдения правовых норм в кафе рядом с московским офисом банка. Такие показания российской полиции дал сотрудник банка, и их удалось прочитать репортерам Bloomberg. Alexei Kulikov, a business acquaintance of Gorbatov’s currently in jail in Russia on suspicion of fraud, met with a Deutsche Bank compliance officer in a café below the bank’s Moscow office, according to testimony provided by the employee to Russian police and seen by Bloomberg.
При поддержке новых моделей «Лады», Renault вместе со своим партнером по альянсу Nissan Motor Co. рассчитывает увеличить совместную долю всех трех брендов на рынке России до 40% к 2016 году, говорит Назарова. Backed by new Lada models, Renault along with alliance partner Nissan Motor Co. aim to boost the three brands’ combined share of the Russian market to 40 percent by 2016, Nazarova said.
Принятое на прошлой неделе решение Европейского суда по правам человека о том, что бывший генеральный директор компании ЮКОС Михаил Ходорковский и его партнер по бизнесу Платон Лебедев не являются политическими заключенными, является триумфом в области работы с общественностью для российского премьер-министра Владимира Путина. Last week’s ruling by the European Court of Human Rights that former Yukos CEO Mikhail Khodorkovsky and his business partner Platon Lebedev are not political prisoners was a major public relations triumph for Russian Prime Minister Vladimir Putin.
Чтобы начать процесс постепенного ослабления ограничений, он налаживает отношения с партнером по коалиции Меркель вице-канцлером Зигмаром Габриэлем, который на следующей неделе посетит Москву. He has been cultivating a relationship with Merkel's coalition partner, Vice-Chancellor Sigmar Gabriel, who will visit Moscow next week, to start gradually weakening the restrictions.
Сирия убедила многих правителей из этого региона, что Путин в нем больше заинтересован, а поэтому является более весомым партнером по переговорам. Syria has convinced many rulers in the region that Putin was more invested, and thus a more essential negotiating partner.
Он указал пальцем на высокопоставленного депутата парламента от «Блока Петра Порошенко» и бывшего партнера президента по бизнесу Игоря Кононенко. He pointed a finger at Ihor Kononenko, the senior legislator of President Petro Poroshenko’s party in Parliament and Poroshenko’s former business partner.
Так как Эрдоган — суннит и вдобавок хочет, насколько это возможно, возродить турецкий халифат, для него естественно отчасти сочувствовать ИГ, хотя партнером по строительству империи он, разумеется, Исламское государство считать не готов. His own Sunnite religion, and his desire to restore what he can of the Turkish Caliphate, naturally leads to a certain sympathy towards IS, even if he would never tolerate the new state as a partner in an eventual bid for imperial power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!