Примеры употребления "партии баас" в русском

<>
Режим партии БААС в Дамаске характеризуется двумя ниболее значимыми событиями: The Ba'athist regime in Damascus is marked by two major formative experiences:
Преобразование режима партии Баас в Сирии в работоспособную демократическую систему на практике невозможно, точно так же, как это было невозможно в случае баасистского режима Саддама Хусейна в Ираке. Transforming Syria's Baath regime into a workable democracy is practically impossible, just as it was in the case of Hussein's Baathist regime in Iraq.
Увы, именно из-за их изоляции и параноидальной природы режима партии БААС, сирийцы вряд ли выполнят условие США для проведения мирных переговоров: Alas, precisely because of their isolation and the Ba'athist regime's paranoiac nature, the Syrians are unlikely to meet the US condition for peace talks:
Увы, именно из-за их изоляции и параноидальной природы режима партии БААС, сирийцы вряд ли выполнят условие США для проведения мирных переговоров: отказ от их сегодняшних союзов со странами-изгоями и их связи с террором. Alas, precisely because of their isolation and the Ba’athist regime’s paranoiac nature, the Syrians are unlikely to meet the US condition for peace talks: abandoning their current rogue alliances and their marriage with terror.
Сегодня отдельные фракции правящей элиты партии Баас обеспокоены укреплением союза Сирии с теократическим Ираном и исламистской «Хезболлой». Today, parts of the ruling Ba’ath elite worry about Syria’s deepening alliance with theocratic Iran and Islamist Hezbollah.
Режим партии БААС в Дамаске характеризуется двумя наиболее значимыми событиями: передачей Израилю Хафезем Аль Асадом Голанских высот и потерей Ливана его сыном Башаром. The Ba’athist regime in Damascus is marked by two major formative experiences: Hafez al-Assad’s loss of the Golan Heights to Israel, and his son Bashar’s loss of Lebanon.
Она также приняла закон о де-баасификации, который отстранил членов партии Баас от официальных должностей без суда и следствия, тем самым проложив путь к сектантству и, в конечном итоге, насилию на бытовом уровне и беспорядкам. He also introduced a de-Baathification law, which evicted members of the Baath Party from official positions without legal recourse, paving the way for sectarianism and, ultimately, communal violence and unrest.
Обе были нестабильны уже длительное время. Ими управляли светские диктаторы из партии БААС, которые противостояли народному большинству, принадлежавшему к соперничающим течениям ислама, а также многочисленным курдам, уже давно мечтающим о независимости. Both had been unstable for a long time, ruled by secular Ba’athist dictators who faced popular majorities that adhered to a rival Muslim sect, in addition to a large population of Kurds, who have long dreamed of independence.
Серьезными ошибками были решения расформировать иракскую армию и запретить всем членам партии Баас Саддама Хуссейна (а не только нескольким ее лидерам) занимать должности в новом правительстве. The decisions to disband the Iraqi army and to bar all members of Saddam’s Ba’ath Party (rather than just a few of its leaders) from positions in the successor government were huge mistakes.
Аналогичным образом медленно продвигается разработка проекта закона о правосудии и подотчетности, хотя, как представляется, в рамках парламентских обсуждений удалось сузить сферу разногласий относительно того, в какой мере отвечают Конституции некоторые из его конкретных положений, в том числе о роспуске Высшей национальной комиссии по дебаасификации и преследовании партии Баас как коллективного органа. Similarly, progress on the draft Justice and Accountability Law remains slow, although parliamentary debate on it appears to have narrowed to disagreements on the constitutionality of specific provisions, including the proposed dissolution of the Supreme National Commission for Debaathification and the prosecution of the Baath Party as a collective body.
Например, Фахд аль-Фанек - бывший член партии "Баас" - в настоящее время является обозревателем иорданской газеты "Ар-Райя". For example, Fahd Al-Fanek, a former Ba'ath Party member, is now a columnist for the Jordanian newspaper Al-Ra'i.
Совокупный экономический вес христиан (несториан, маронитов, греко-католиков и арамейцев) превышает их действительное число, и режим партии "Баас" всегда стремился жить в согласии с данными меньшинствами. The combined economic weight of the Christians - Nestorians, Maronites, Catholic Greeks, and Syriacs - is greater than their actual number, and the Bathist regime has always sought to accommodate these minorities.
Судебный процесс над Саддамом Хуссейном и его приспешниками из партии "Баас" представляет собой непрерывную цепь затруднений. The trial of Saddam Hussein and his Ba'athist cronies offers an ongoing series of embarrassments.
Интересно то, что такую ретроспективную поддержку Саддама и его диктаторского режима сегодня в арабском мире встречают с растущим возмущением, поскольку простые арабы только сейчас узнают о преступлениях, совершенных режимом партии "Баас". Interestingly, such retrospective support for Saddam and his dictatorial regime is now being met with growing indignation in the Arab World, because ordinary Arabs are only now learning of the crimes perpetrated by the Ba'ath Party regime.
Устав партии «Баас», к которой он принадлежит, призывает обеспечить единство арабских государств и возрождение арабской культуры и наследия. The constitution of the Baath Party, to which he belonged, called for Arab unity and the revitalization of the Arab culture and heritage.
Суннитов необходимо убедить в том, что ни их статус меньшинства, ни прошлое членство в партии "Баас" Саддама Хусейна не исключат их из политической и экономической жизни. Sunnis must be persuaded that neither their minority status nor former membership in Saddam Hussein's Ba'ath Party will exclude them from political and economic life.
Будучи одним из самых светских режимов в арабском мире (еще одним таким режимом был Ирак Саддама Хусейна), сирийская система Баас, основанная на триединстве партии, армии и этнической лояльности, втянула страну в межконфессиональную войну между суннитским большинством и небольшим меньшинством шиитов-алавитов, которое правит в течение последних 45 лет. One of the most secular regimes in the Arab world – Saddam Hussein’s Iraq was another – the Syrian Baath system, based on a trinity of party, army, and ethnic loyalty, has now drawn the country into a sectarian war between its Sunni majority and the small Shia-Alawite minority that has ruled for the last 45 years.
Турция фактически смирилась с неизбежным упадком репрессивного режима Баас в Сирии. Turkey has practically resigned itself to the inevitable demise of Syria's repressive Baath regime.
Лидер партии - известный учёный. The leader of the party is a famous scientist.
В особенности христиане, которых защищал Асад, теперь опасаются, что если режим Баас будет свергнут, они пострадают от тех же последствий, что и христиане в Ираке. The Christians, in particular, who were protected by Assad, now fear that if the Baath regime is overthrown, they will suffer the same consequences as Christians in Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!