Примеры употребления "падения" в русском с переводом "drop"

<>
Рисунок 2. Прибыль от падения IV на 10%. Figure 2: Profit from a drop of 10 percentage points of implied volatility.
«Курс рубля менее важен, чем темпы его падения, — отмечает Хаммарлунд. “The level of the ruble is less important than the pace of the drop,” Hammarlund said.
Именно так и произошло, хотя скорость падения даже удивила нас. And that is exactly what has happened, although the speed of the drop has even surprised us.
Это касается и связанного с данными тенденциями падения долгосрочных процентных ставок. The same is true of the related drop in long-term interest rates.
USDCAD: краткосрочная двойная верхушка подтверждена после падения ниже уровня 1.0900 USDCAD: Short-Term Double Top Activated on Drop Below 1.0900
Кроме того, из-за падения доходов, вызванного рецессией, вырос бюджетный дефицит Аргентины. Moreover, Argentina’s fiscal deficit has increased, owing to the drop in revenues brought about by the recession.
Измерьте дистанцию первого этапа падения цены (флагштока вымпела) до начала консолидации рынка. Measure the initial drop in price (the pennant's pole) before the market started to consolidate.
Если сфокусироваться на желтом металле, нет одного явного катализатора для такого большого падения. Focusing in on the yellow metal, there is no obvious single catalyst for the big drop.
Желая извлечь выгоду из падения курса рубля, иностранные компании расширяют также местное производство. Foreign companies are also increasing local production to capitalize on the ruble’s drop.
В этом году нефть повторила траекторию падения рубля, ранее снизившись до 12-летнего минимума. Crude has pared its drop this year after earlier plunging to a 12-year low.
Таким образом, большая часть итальянцев, получила большую выгоду от более высокого падения процентных ставок. A larger share of Italians has thus benefited more from a larger drop in interest rates.
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно. Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения. No previous anniversary of the 1987 crash showed any such drop.
Можно ожидать дальнейшего падения продолжительности жизни в Сирии и Ливии, поскольку там идёт гражданская война. The larger drop in life expectancy in Syria and Libya is to be expected, given the civil wars in those countries.
Во-первых, пара тестирует 61.8% коррекцию Фибоначчи всего падения 2000-2008 на уровне 7.8650. For one, the pair is testing the 61.8% Fibonacci retracement of the entire 2000-2008 drop at 7.8650.
Возможно, независимо от причины падения цен, те же последствия следует искать в некоторой комбинации этих факторов. Regardless of the reason for the price drop – probably to be found in some combination of these factors – the consequences are the same.
Эти парашюты, что они использовали, очень опасны для новичков, да и район падения - не для слабонервных. The sport chutes they were using were dangerous to begin with, and this drop zone is not for the faint of heart.
Еще один фактор, позволяющий Газпрому и российским нефтяным компаниям меньше страдать от падения цен, — это экспорт. Exports are another factor that will mitigate the pain Gazprom and Russian oil exporters feel from the drop in prices.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи. One-day drops in important stock markets have always had enduring and general effects, owing to market psychology.
Констатируя факт, основными бенефициарами падения цен на нефть будут развивающиеся рынки, которые импортируют большую часть необходимых энергоресурсов. Stating the obvious, the biggest beneficiaries of the drop in oil prices will be emerging markets that import most of their energy needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!