Примеры употребления "падений" в русском с переводом "falling"

<>
Китай стремится к балансированию централизации и фрагментации, то есть контроля и неопределенности, на протяжении всей своей долгой истории подъемов и падений династий, упадков страны по внутренним причинам и иностранных вторжений. China has been struggling to balance centralization and fragmentation – that is, control and uncertainty – throughout its long history of rising and falling dynasties, domestic decay, and foreign invasion.
Вместе с тем свободная ширина бортового прохода может быть сокращена до 0,50 м, если внешний борт бортового прохода оборудован перилами в соответствии с пунктом Z-2.4 для предотвращения падений. However, the clear width of the gangboard may be reduced to 0.50 m if the outer edge of the gangboard is fitted with a guard rail in accordance with paragraph Z-2.4 to prevent falling.
Выдержит ли режим Путина падение нефтяных цен? Charles Lane: Can Putin’s regime withstand falling oil prices?
Сыграет ли какую-то роль падение нефтяных цен? Will falling oil prices be a factor?
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. Falling prices have paralyzed Japan's economy for a decade.
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает. With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede.
Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен. Rapid technological progress brings rapidly falling prices.
Пять причин для беспокойства по поводу падения рубля 5 reasons you should care about Russia’s falling ruble
Доллар колебался после того как PPI превысил падение безработицы. Dollar mixed as soft PPI outweighs falling jobless claims
Это как свободное падение, сказал он, и как полет. It’s like free falling, he said, but also like flying.
Одним словом, падение цен вызывает немедленное ухудшение экономической ситуации. In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run.
Рост инвестиций и падение курса рубля помогают увеличить производство. Rising investment and falling ruble help drive output
Обе цифры, согласно прогнозам, подскочили после падения в феврале. Both figures are forecast to have rebounded after falling in February.
Например от столкновения с балкой и падения в яму? Like hitting a crossbeam and falling into a pit?
ИР: Около 20 лет назад. когда я испытал свободное падение. YR: It was about 20 years ago when I discovered free falling.
Падение нефтяных цен больно бьет по Венесуэле, Ирану и России Falling oil prices hit Venezuela, Iran and Russia hard
Падение цен на нефть бьет по России, Ирану и Венесуэле Falling oil prices put pressure on Russia, Iran and Venezuela
Таким образом, можно посчитать падение потребительских цен как хороший знак. Falling consumer prices should thus be viewed as a good sign.
Рубль падает по причинам, связанным с падением цены на нефть. The ruble is plunging, for reasons that have roots in the falling price of oil.
Общественный пессимизм также усугублялся падением экономического роста и увеличением безработицы. Public pessimism was also fed by falling rates of economic growth and mounting unemployment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!