Примеры употребления "падать" в русском

<>
Предположим, курс рупии начинает падать. Suppose, then, that the rupee's exchange rate begins to fall.
Полагаю, падать в обморок он не будет. I trust he won't collapse.
Когда вернулся экономический рост, рынки ценных бумаг окрепли, и цена золота стала падать. As economies revived, stock markets rallied in late 2012 and the metal began to tumble.
Через несколько недель дрейфа их ледяное судно оказалось в ничейном районе Арктики, где температура может падать до минус 45 градусов по Цельсию, и где бывают бури. After weeks adrift, their ice floe eventually led them into an Arctic no man’s land where temperatures can drop to minus 45 degrees Celsius and trigger powerful gales.
До каких пределов будет продолжать падать доллар? How much further will the dollar fall?
Эффект на компанию: Динамика проходки стала резко падать с октября, когда началось обвальное падение цен на нефть. Effect on the company: Drilling dynamics have deteriorated sharply since October, when oil prices began to collapse.
Все началось примерно в тот момент, когда курс рубля начал стремительно падать: в конце ноября за евро давали уже около 60 рублей, тогда как в начале 2014 года евро стоил около 45 рублей. It started around the time the ruble tumbled, trading in late November around 60 to the euro, compared with about 45 at the start of 2014.
Новые компании типа SpaceX и Blue Origin создают ракеты многоразового использования, способные взлетать, а потом садиться вместо того, чтобы падать на землю в конце полета. Это дает огромную экономию средств. Upstarts such as Elon Musk’s SpaceX and Blue Origin (founded by Jeffrey P. Bezos, who owns The Washington Post) are building rockets that can be reusable, capable of blasting off and landing, instead of being discarded at the end of a mission at huge expense.
Популярность Лулы подолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
Конечно, время выхода книги оказалось неудачным: мировые цены на акции начали падать несколько месяцев спустя и на полное их восстановление ушли годы. Certainly the timing was bad: global stock prices began to collapse a few months later, and it took years for them to fully recover.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. indeed, interest rates could still fall further.
Греческое правительство, уже находящееся под бременем социальных обязательств, будет вынуждено увеличить пособия по безработице в тот момент, когда его доходы будут стремительно падать. The Greek government, already burdened by social security obligations, would have to increase unemployment payments, at a time when its revenues would be collapsing.
Популярность Лулы продолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
С другой стороны, если нефть продолжит падать в цене поразительным темпом, то USDCAD может еще больше подняться за рамки диапазона и сделать скачок к уровню 1.20 или выше. On the other hand, if oil continues to collapse at a mind-boggling pace, USDCAD could accelerate out of its channel and surge to 1.20 or higher.
Но это не причина, чтобы снова падать из корзины. But that's no reason to fall out of the basket again.
Более того, Международное энергетическое агентство (IEA) предупредило в пятницу, что цена на нефть еще продолжит падать, так как «на настоящий момент практически нет признаков замедления темпа роста предложения в США». Indeed, the Internal Energy Agency (IEA) on Friday warned that the oil price collapse "has yet to run its course" as the US supply growth “so far shows precious little sign of slowing down."
Мы остановили кровотечение, но уровень его лейкоцитов продолжает падать. We stopped the bleeding, but his white count keeps falling.
Я предупреждал, что цены на жилье начали падать летом 2006 года от опасных высоких уровней, что может привести в будущем к краху строительной деятельности и большим потерям в ценности имущества у домохозяйств и частников. I warned that house prices had begun to fall in the summer of 2006 from dangerously high levels, implying a future collapse of construction activity and large losses of household wealth.
Даже сегодня это падение не прекратилось, я продолжаю падать. And today, that fall hasn't stopped; I'm still falling.
Когда наступает конец биржевого бума и акции начинают стремительно падать, ситуация меняется на нечто прямо противоположное: сокращается потребление и инвестиции, иностранные инвесторы уходят с рынка, ужесточаются условия для получения банковских ссуд и т.д. When a stock market boom ends, and prices collapse, these patterns reverse. Consumption and investment fall. Foreign investors flee. Bank loans are tightened.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!