Примеры употребления "ощутим" в русском с переводом "feel"

<>
"Все мы ощутим давление в сфере банковских инвестиций", - заявляет Осборн. "We are all going to feel the pressure on the investment banking side."
Сегодня попутный тренд, который приведет нас с Вами к успеху, ощутим как никогда! Today the passing trend, that will lead us to success, is felt more tangible than ever!
В нем кратко упоминалось о быстром росте занятости среди женщин при сохранении, однако, более высокого уровня безработицы среди женщин по сравнению с мужчинами; по-прежнему наблюдается гендерный дисбаланс в различных секторах и профессиях; сохраняется разрыв в оплате труда женщин и мужчин, который особенно ощутим среди высококвалифицированных работников, при этом стабильно расширяется доступ женщин к системе образования и профессиональной подготовки. Briefly it highlighted a strong growth in female employment alongside the persistence of a higher female unemployment rate compared to men; there is still a gender imbalance in sectors and occupations; the gender pay gap persists and is particularly felt at high skills levels, and women's access to the educational and training system is increasing steadily.
Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости. I felt very relieved when I heard the news.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. I felt a sense of relaxation tempered with anticipation.
Слабая кровь, и земля едва ощутила её. It was flabby blood which the earth barely felt.
Что вы ощутили, обнаружив, что это - Хэп? How did it feel when you found out it was Hap?
Враг должен ощутить на себе силу Волны! The enemy should feel the power of The Wave!
Иди ко мне и ощути мое велюровое покрывало. Come over here and feel my velour bedspread.
Но человек был не единственным, кто ощутил последствия. But man was not alone in feeling the impact.
Начиная со слов "Я ощутила приставленный к горлу пистолет". Starting with "I could feel the gun against my throat".
Если что-то неприятно шумит, вы точно ощутите эффект. If you make some noise you can feel the effect.
Ты должен ощутить небольшой щелчок, когда проткнёшь железистую сумку. You should feel a slight pop when you puncture the glandular sack.
Станьте сами себе начальником, ощутите радость выбора, успеха и самореализации. Become a chief yourself, feel the joy of choice, success and self-realization.
Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной. But otherwise, you are entitled to feel that globalization has left you out in the cold.
"Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни". "Because you have felt me, I can feel myself again."
Это были 25 минут абсолютного ужаса, который ощутили тысячи людей в США. It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt.
Потому что я уверен, что ощутил те самые старые добрые флюиды, сегодня днем. Because i'm pretty sure i felt some of the old chemistry earlier this afternoon.
Не знаю как вы, но я вдруг ощутил острую неприязнь к этой одежде. I don't know how you feel but I've taken a sudden dislike to these clothes.
Я выбралась на дорогу и тут ощутила боль в боку и в ноге. I made my way up to the road and began to feel a pain in my side and my leg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!