Примеры употребления "ошибочному" в русском с переводом на английский

<>
Люди в этом регионе сами видят, насколько избирательно Соединенные Штаты применяют свои «ценности». Поэтому многие со временем придут к ошибочному, но вполне правдоподобному выводу о том, что Америка со своей политикой заинтересована отнюдь не в демократии и свободе, а исключительно в расширении своей власти. People in the region can see for themselves how selectively the United States applies its “values” and many will eventually come to the mistaken, but perfectly plausible, conclusion that American policy is never genuinely interested in democracy or liberty but purely at the expansion of power.
Как и в отношении любого обязательного документа, с точки зрения юридической точности и практических последствий выполнения Протокола, не представляется целесообразным, чтобы термин, используемый для определения сферы применения Протокола или его части, оставался не в достаточной степени сформулированным, поскольку такое отсутствие формулировки может привести не только к широкому спектру противоречащих друг другу толкований, но и к ошибочному, если не к спорному, применению Конвенции. As would be the case with any binding instrument, it does not seem advisable, from the point of view of judicial precision and the practical consequences of the Protocol's implementation, that a term employed to define the Protocol's scope of application or part thereof should remain undefined, because that lack of definition can lead not only to a broad range of conflicting interpretations but also to the erroneous, if not arbitrary, application of the Convention.
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Мне кажется, это ошибочная точка зрения. It is a view I think is mistaken.
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск. We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
Война с терроризмом: ошибочная доктрина The Error of the War on Terror
В ближайшие дни вы получите назад ошибочно поставленный товар. You will receive the faulty consignment in the next few days.
Энергетическая политика является превосходным примером ошибочной стратегии. Energy policy is a perfect example of a wrongheaded strategy.
В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной. In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious.
Я не хочу чтобы ошибочные действия бросили тень на мои намерения. I would give no errant cause to doubt intention.
Цифры марта ошибочны и часто занижены; например, страна имела торговый дефицит в марте 2013 и в марте 2010 года. The March figures are erratic and often low; for example, the country had a trade deficit in March 2013 and March 2010.
Ошибочный цифровой поворот для Европы Europe's Digital Wrong Turn
Дэн Гилберт о наших ошибочных ожиданиях Dan Gilbert on our mistaken expectations
Важно выбрать правильное сочетание параметров, чтобы исключить регистрацию ошибочного потребления спецификации. It is important to select the correct combination of parameters to avoid registering erroneous BOM consumption.
Ошибочный прогноз имеет три возможные причины: The forecast errors have three potential sources:
Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями. The widespread failure of economists to forecast the financial crisis that erupted in 2008 has much to do with faulty models.
Я нахожу это ошибочным по нескольким причинам. This strikes me as wrongheaded for several reasons.
Убеждение в том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность страны, не только губительно, но и ошибочно. The belief that nuclear arms can ensure the security of a country is not only baneful but also fallacious.
Перезапуск позволяет очистить память и завершить ошибочные процессы и службы, которые начали работу. Restarting a PC is a good way to clear out its memory and ensure that any errant processes and services that started running get shut down.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования European Financial Regulation’s Wrong Turn
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!