Примеры употребления "очистку" в русском

<>
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков? Because who else will pay for cleaning up Turkey's banks?
Для получения молекулы, представляющей биотехнологический интерес, осуществляется целая последовательность процессов, включая: ферментацию, извлечение, очистку, идентификацию и проверку биологических свойств. To obtain a molecule of biotechnological interest, the succession of phases includes fermentation, extraction, purification, identification and validation of biological activities.
Комиссия рекомендует УВКБ завершить очистку данных в его базе данных об имуществе, начатую в 2005 году. The Board recommends that UNHCR complete the data clean-up exercise of its asset database started in 2005.
Программа, предусматривающая очистку заболоченных земель в Вади Газа и превращение их в природоохранную зону, должна быть завершена к июлю 2003 года. The programme to clean up the wetlands of Wadi Gaza and turn them into a nature reserve is scheduled to be completed by July 2003.
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов. In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
Сначала может понадобиться произвести очистку данных в Excel. You might need to do some cleanup in Excel first.
Дополнительные потребности в оплате сборов за таможенную очистку грузов объясняются переводом в эту статью расходов из статьи «Расходы на фрахт и смежные расходы». The additional requirements for payment of clearing charges represent a reclassification of expenditures from freight and related costs to this class.
Пользователи могут выполнять очистку своих телефонов с помощью Outlook Web App. Your users can wipe their own phone using Outlook Web App.
Такие франшизы могут охватывать расширение местных санитарно-технических систем, удаление и утилизацию осадков, сбор и очистку сточных вод и оказание других услуг. Such franchises may cover local sanitation network extension, sludge removal and disposal, sewage collection and treatment and other service delivery.
Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья. Oil's price reflects its extraction, refining, and distribution costs, but not that of creating the raw material.
Саакашвили, ныне губернатор Одессы на Украине, извлек свой урок: он набирается сил, заявляя своей целью очистку Украины от коррупции. Saakashvili, now governor of Odessa in Ukraine, has clearly learned his lesson: He is building a political force with a declared goal of cleansing Ukraine of corruption.
местный орган, отвечающий за уборку мусора и очистку, включая удаление отходов; The Local Authority to provide scavenging and cleansing, including the disposal of refuse;
Эта деятельность включала ремонт автомобильных дорог, восстановление школ, домов, ограждений и мостов, а также очистку парков, водоемов и других общественных мест. These included road repair, reconstruction of schools, houses, fences and bridges, as well as the cleaning of parks, rivers and other public places.
В то же время природные системы также оказывают важные услуги как стране, так и планете, включая обработку воды и очистку воздуха. However, natural systems also provide an essential service to both the country and the planet, including water treatment and air purification.
В пункте 82 Комиссия рекомендовала УВКБ завершить очистку данных в его базе данных об имуществе, начатую в 2005 году. In paragraph 82, the Board recommended that UNHCR complete the data clean-up exercise of the asset database started in 2005.
Напротив, " Сауди Арамко " заявляет, что она заключила контракт с третьей стороной на вывоз всей собранной нефти из нефтесборных ям и очистку ям после выкачивания из них нефти. On the contrary, Saudi Aramco states that it entered into a contract with a third party to remove all recovered oil from the holding pits and to clean up the pits after the oil had been removed.
В то же время ожидается, что выполнение норм безопасности ускорит очистку товаров и повысит надежность поставки продукции, продаваемой на международных рынках. However, it is expected that compliance with security requirements will lead to more rapid clearance of goods and thus more reliable delivery of goods traded internationally.
Очистку рекомендуется выполнять как пакетное задание в нерабочее время. We recommend that you perform the cleanup as a batch job during non-peak hours.
Такой перевод включает таможенную очистку для свободного обращения (полностью или условно), вывоз через границу в другую страну (экспорт) или в свободную зону либо хранение груза в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры ". This includes clearing the goods for home use (either full or conditionally), the transfer across the border to a third country (export), or to a free zone, or the storage of the goods in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another procedure.
Чтобы выполнить очистку телефона пользователя, используйте командлет Clear-MobileDevice в командной консоли. You can use the Clear-MobileDevice cmdlet in the Shell to wipe a user’s phone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!