Примеры употребления "очередная ортодромия" в русском

<>
Мэр Екатеринбурга убежден, что "это очередная попытка отомстить за правду". The Mayor of Yekaterinburg is confident that “this is yet another attempt to avenge the truth”.
Только что была обнаружена очередная братская могила. Another mass grave has just been uncovered.
Однако если сложится впечатление, что грозит очередная остановка работы правительства, то мы можем увидеть рост фондовых индексов, и доллар США постигнут проблемы ближе к крайнему сроку в октябре месяце. However, if it looks like both sides are heading to another government shut-down we may see the rally in stocks and the US dollar hit a road block the closer we get to the October deadline.
Волатильность предположительно возрастет позже на этой неделе, начиная с завтрашних заседаний Еврогруппы по вопросу Греции и квартального Отчета по инфляции Банка Англии в четверг, но трейдерам США, наверное, прежде уготована очередная скучная сессия. Volatility is expected to pick up later this week, starting with tomorrow’s Eurogroup meetings on Greece and Thursday’s Quarterly Inflation report from the Bank of England, but US traders may be in store for another slow session first.
Это может быть расценено рынком как очередная задержка - ранее речь шла о 1П15. This can be regarded as another delay, as previously he had mentioned 1H15.
Я бы сказал, что попытки администрации Обамы по созданию "открытого правительства" это очередная инициатива, кажущаяся на первый взгляд наивной и детской. Но если приглядеться к ней пристальнее, становится понятно, что это хорошо продуманный план по укреплению позиций Америки в мире. I would argue that the Obama administrations’ “open government” efforts are another initiative that on first glance looks to be childish and naive but that, on closer examination, is actually a very well-considered initiative to boost America’s standing.
Детали этого договора, получившего вполне предсказуемое название "новый СНВ", не опубликованы. А это служит подтверждением тому, что очередная американо-российская попытка наладить контроль над вооружениями страдает серьезными недостатками, как минимум, по трем направлениям. Details of the deal – predictably named “New START” – have now been made public, and they confirm that the latest exercise in U.S.-Russian arms control is flawed on at least three fronts.
Полагаю, что в итоге «нефтяные паникеры» окажутся правы – рано или поздно нас, скорее всего, ждет очередная глобальная рецессия, которая ударит по сырьевым ценам, однако никто всерьез не учитывает, что пока сырье – и в особенности, нефть – намного дороже, чем раньше, и эта ситуация изменится еще не скоро. I suppose the oil price alarmists will be right at some point, we’re likely to eventually get another global recession that will crash commodity prices, but almost no one takes seriously the idea that commodities, and oil in particular, are just a lot more expensive now than they used to be and that this probably isn’t going to change any time soon.
Именно поэтому я не до конца понимаю, почему фондовый рынок оживляется каждый раз, когда предпринимается очередная попытка по стабилизации кризиса. This backdrop is why I just don't understand the stock market rallying at each apparent tiny step as attempts are made to stabilize the crisis, at least for a moment.
Получившая сегодня распространение очередная "страшилка" касается развивающихся стран, в частности Китая и Индии, быстрый экономический рост которых (при отсутствии ограничений на выбросы в атмосферу в рамках Киотского протокола) рассматривается как источник огромного, ненасытного спроса на нефть. The scary story that is being amplified now concerns the developing world, notably China and India, where rapid economic growth - and no restrictions on emissions under the Kyoto Protocol - are seen as creating insatiable demands for oil.
Если конференция 2012 г. будет восприниматься как очередная возможность попытаться вынудить Израиль присоединиться к ДНЯО (возможно, в обмен на присоединение арабами к Конвенции о запрещении химического оружия и к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик. If the 2012 conference is conceived as yet one more opportunity to pressure Israel to join the NPT - possibly in exchange for the Arabs joining the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention - the conference might soon reach an impasse.
Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами. The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner.
Но при отсутствии дальнейших знаков со стороны президента Кима о том, что очередная большая волна увольнений будет поддержана правительством, существенно большая реструктуризация чеболов по своему собственному желанию окажется маловероятной. But without even stronger signs from President Kim that another big round of layoffs will be supported by government, it is unlikely that the chaebol will do much more restructuring on their own.
Недавная девальвация и последующее падение рынка акций в Бразилии еще раз продемострировали (если, конечно, очередная демострация была кому-то необходима) важность финансовых рынков и непостоянство их характера. Brazil's currency devaluation earlier this year, and its difficulties since in stabilizing the real as well as its stock market, have demonstrated the importance, if any new proof was needed, of financial markets and their volatile mood swings.
И должно было пройти шесть долгих лет хищного военного правления, прежде чем стране предоставилась очередная возможность обрести демократию. It would take six long years under rapacious military rule before Nigeria received another chance at democracy.
В начале и середине 1990-х возникла очередная волна оптимизма. The early and mid-1990's witnessed another wave of optimism.
Это не просто очередная встреча - это собрание представителей группы населения, находящейся в наибольшей опасности, которой принадлежит ключевая роль в решении мировых проблем и задач развития. This is not just another meeting, it is a gathering of a group that is most at risk, and one that is key to meeting the world's development challenges.
Например, если в заголовках американских газет появится очередная проблема о безопасности продукции, импортируемой из Китая, разочарование может быстро перерасти в подлинный гнев. For example, if another product-safety issue involving Chinese imports makes headlines in the US, things could move quickly from disappointment to real anger.
Надеюсь, это не очередная сумасбродная затея! I hope this isn't another wild goose chase!
Разоблачение каждого лживого слова, это просто очередная ложь. Underneath every lie he tells is just another lie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!