Примеры употребления "оценочных" в русском

<>
Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств. This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations.
Шаблон затрат — это способ представления в общих чертах оценочных сведений о проектах "Фиксированная цена". A cost template is a method for outlining the estimate information about fixed-price projects.
Назначение группы оценочных критериев одной или нескольким категориям закупок. Assign an evaluation criterion group to one or more procurement categories.
Результаты оценочных исследований и экономического анализа экосистемных услуг, связанных с водой, следует распространять как можно шире, с тем чтобы повышать осведомленность об альтернативных и новаторских способах водопользования. The results of the valuation studies and the economic analysis of water-related ecosystem services should be disseminated as widely as possible in order to raise awareness of alternative and innovative ways of water management.
Можно просматривать сведения об оценочных и фактических затратах (и количестве) для каждых компонентной номенклатуры, операции маршрутизации и элемента косвенных затрат. You can view information about the estimated and actual costs (and quantity) for each component item, the routing operation, and the indirect cost.
Шаблон затрат — это способ представления в общих чертах следующих оценочных сведений о проектах с фиксированной стоимостью: A cost template is a method for outlining the following estimate information about fixed-price projects:
Каждый член группы провел независимую оценку и анализ объявлений о принятии предложений на выполнение заказа с использованием стандартизованных процедур и системы оценочных критериев. Each member of the panel made an independent assessment and evaluation of the request for proposals using a standardized format and a system for scoring criteria.
Большинство этих оценочных исследований, относившихся к широкому набору объектов культурного наследия, являлись заявленными преференциальными исследованиями, включающими оценку вероятности и выборочные эксперименты, и имели задачей выявить ГП людей в интересах улучшения состояния объектов культурного наследия. Most of these valuation studies, which covered a wide range of cultural heritage objects, were stated preference studies, including both contingent valuation studies and choice experiments, eliciting individuals'WTP for improvements in the quality of cultural heritage sites.
Систематически проводимые с помощью новой дисперсионной модели расчеты указывают на увеличение оценочных осаждений и уровней концентраций, имеющих значение для оценки ущерба. The new dispersion model calculations systematically show an increase in the estimated depositions and concentration levels relevant for damage estimates.
Примечание (1): Если мопеды в вашей стране не регистрируются, просьба представить наиболее полные из имеющихся оценочных данных. Note (1): If mopeds are not registered in your country, please provide the best estimate available.
Центр оценочных ресурсов — онлайновая служба для страновых отделений, бюро и подразделений — имеет в своей библиотеке более 480 докладов, резюме и итоговых материалов по оценке. The Evaluation Resource Centre, the on-line service for country offices, bureaux and units, contained more than 480 evaluation reports, summaries and key lessons.
Указанное выше соотношение шансов — разница оценочных шансов на то, что респондент поддерживает Трампа, основанная на ответе 0 в соотношении с ответом 1. The odds ratios reported above are the differences in the estimated chances that a respondent supports Trump based on a response of 0 versus a response of 1.
Примечание (1): Если мопеды в вашей стране не регистрируются, то просьба представить наиболее полные из имеющихся оценочных данных. Note (1): If mopeds are not registered in your country, please provide the best estimate available.
В более общем плане существует также необходимость в проведении оценки для решения более широких организационных вопросов и определения оценочных перспектив преобразований, осуществляемых в ПРООН. There is also a more general need for evaluation to tackle broader organizational issues and to provide evaluative perspectives on the transformation under way in UNDP.
До 60-х годов прошлого столетия НСУ разрабатывали статистическую информацию главным образом в форме расчетных и оценочных таблиц, определяемых комбинацией признаков одной, двух или небольшого числа переменных. Prior to the 1960s, NSOs made statistical information available primarily in the form of computed or estimated tabulations, defined by cross-classification of only one, two or a small number of variables.
Размер выборки в рамках ООП должен быть в достаточной мере значительным для обеспечения приемлемого уровня точности оценочных показателей численности населения. The sample size of the CCS must be sufficiently large that the accuracy of the population estimates is acceptable.
В трех оценочных докладах, опубликованных в настоящее время Федеральным управлением юстиции, содержатся различные предложения по улучшению помощи жертвам и усилению их защиты в уголовном процессе. The three evaluation reports published to date by the Federal Office of Justice contain various proposals aimed at improving assistance to victims and enhancing their protection in penal proceedings.
По мнению ряда делегаций, это положение может превратиться в обязательное требование об отчетности по оценочным данным будущих выбросов и что производственные мощности необязательно будут придерживаться этих оценочных данных. Some delegations believed that it could be turned into a mandatory requirement to report on estimated future releases and that the facilities would not necessarily be bound by these estimates.
обеспечение технического экспертного потенциала для разработки и проведения исследований для получения оценочных данных о распределении уровней содержания свинца в крови у жителей других стран; Providing technical expertise in the design and implementation of studies to estimate the distribution of levels of lead in blood in the populations of other nations;
Хотя гендерный вопрос учитывался в ходе данной оценки и воспринимается положительно, группа, проводившая оценку, отметила, что он скудно документирован в оценочных докладах и затрагивался лишь выборочно в ходе бесед. Although the gender issue was addressed in the course of this evaluation and is well received, the evaluation team noted that it is sparsely documented in the evaluation reports, and was raised only selectively during the interviews.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!