Примеры употребления "оценки численности населения" в русском

<>
Это свидетельствует о том, что оценки численности населения имеют относительно высокую погрешность. This shows that population estimates have relatively high margins of error.
Если довоенный уровень смертности оказался заниженным и/или если оценки численности населения были слишком высокими (например, потому что не были учтены потоки беженцев из Ирака), полученное в результате количество «дополнительных смертей» в Ираке будет завышенным. If the pre-war mortality rate was too low and/or if the population estimates were too high – because, for example, they ignored outflows of refugees from Iraq – the resulting estimates of the number of Iraqi “excess deaths” would be inflated.
Согласно этой логике, для женщин, родившихся в 2009 году, средняя продолжительность жизни должна составлять более 88 лет; однако текущие оценки численности населения не предсказывают такой средней продолжительности жизни для новорожденных вплоть до 2060 года. By this logic, a woman born in 2009 should have already had an average life expectancy of more than 88 years; but current population estimates do not foresee that average life expectancy for newborns until 2060.
Так, например, доля проживающих в штатах престарелых лиц, лиц, для которых английский язык не является родным, коренных жителей, а также островитян пролива Торреса используется для внесения корректива в размеры ассигнований, рассчитанные на основе оценки численности населения каждого штата. Thus the State proportions of older people, people from non-English speaking background, and Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, for example, are used to determine an adjustment factor to the population estimate based allocation for each State.
Собранные данные будут использованы для создания третьей глобальной базы данных по городским показателям мониторинга городов (GUID3), содержащей перечень из 270 городов и позволяющей получать информацию о мониторинге хода осуществления Повестки дня Хабитат и мониторинге решения задачи 11 целей в области развития на рубеже тысячелетия, включая глобальные и региональные оценки численности обитателей трущоб. The data collected will be used to establish the third global urban indicators database (GUID3) with a list of 270 cities, which will provide information on the monitoring of the Habitat Agenda and monitoring of the millennium development goals target 11, including global and regional estimates of numbers of slum dwellers.
Большие государства начинают падать из-за климатических изменений, замедления глобального роста и увеличения численности населения. Big states begin to fail due to increased climate change impacts, slower global growth, and increased populations.
В принципе для оценки численности слушателей всех передач, которые ведутся на коротких волнах и в Интернете, и передач спутникового вещания следует проводить отдельные обследования. Ideally, individual surveys should be carried out to determine the estimated audience figures for all the short wave, Internet and satellite-delivered systems.
На графике видно: красным - настоящие изменения в численности населения, желтым - прогноз ООН, зеленым - Высшей Школы Экономики, синим - прогноз Росстата. The following chart shows (in red) Russia’s actual natural population change as well as projections that were made by the UN (yellow), the Higher School of Economics (green), and Rosstat (blue).
Она содержит также оценки численности мигрантов, то есть численности международных мигрантов, а также чистых потоков миграции и численности беженцев и объемов денежных переводов трудящихся. It also includes estimates of migrant stock, i.e., the number of international migrants, as well as net migration flows and the number of refugees and workers'remittances.
Сначала взглянем на рождаемость, так как это ключевой фактор, влияющий на рост и падение численности населения. First, let’s take a look at fertility since it’s the single most important driver of population growth or decline.
С 1970 года доля граждан Сингапура в общей численности населения сократилась с 90 до 63%. Since 1970 the percentage of Singaporean citizens among the residential population has dropped from 90% to barely 63% today.
Разумеется, этот рост оказался не слишком значительным: в целом он составил 23 тысячи человек, что соответствует 0,016% от общей численности населения. It’s true that the amount of growth wasn’t a particularly large: a total of 23,000, which amounts to an annual rate of about 0.016%.
Сейчас речь идет об увеличении численности населения за тот же период примерно до 147 миллионов. Nowadays, numbers are pointing to an increase to around 147 million in that time frame.
Да, отчасти это «снижение» вызвано ростом занятости в наемном труде по домашнему хозяйству, но в основном это все же стало результатом резкого сокращения доли работающих по отношению к общей численности населения. В декабре она достигла рекордно низкого за 27 лет показателя в 64,3%, хотя в октябре и ноябре составляла 64,5%. While some of this ‘decline’ did indeed reflect the rebound in Household employment, it was largely due to the sharp decline in the labor force participation rate, which tumbled to a 27-year low of 64.3% in December from 64.5% in each of the prior two months.
Численность ее населения - меньше численности населения Нигерии или Бангладеш. Its population is smaller than Nigeria's or Bangladesh's.
Тем не менее, скорость и масштабы этого сокращения численности населения все еще остаются предметом дискуссий. The pace and magnitude of that shrinkage, however, is very much up for discussion.
В 2014 году в жилищном строительстве с учетом численности населения был побит рекорд за весь постсоветский период. On a population-adjusted basis, 2014 saw Russia set a post-Soviet record for new housing construction.
Вот как данные Росстата по численности населения выглядят на графике. Here’s what the Rosstat population data looks like if you graph it out.
Сегодня же очевидно, что ислам не связан с ростом численности населения. Today, it is readily apparent that Islam is not connected with population growth.
Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата. Big states comfortably co-exist with small states in the US because America has a bicameral system in which the House of Representatives is based on population, but each state elects two members of the Senate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!