Примеры употребления "оценке" в русском с переводом "estimate"

<>
Прикрепление проекта к оценке [AX 2012] Attach a project to an estimate [AX 2012]
Партионный заказ создается при оценке партионного заказа. The batch order is created when you estimate the batch order.
Вспомогательное производство создается при оценке производственного заказа. The subproduction is created when you estimate the production order.
Европу заполонят беженцы – два миллиона по вполне реалистичной оценке. Europe would be flooded with refugees – two million seems to be a realistic estimate.
Вручную — процент завершения равен проценту завершения по последней оценке. Manual – The completion percentage equals the completion percentage of the last estimate.
Система использует периоды проекта для определения имеющих отношение к оценке проводок. The system uses project periods to determine the relevant transactions for the estimate.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей. the current estimate is that 46% of US Treasury bonds are held overseas.
В оценке отображается краткая характеристика финансов проекта на определенный момент времени. An estimate provides a snapshot of a project’s finances at a single point in time.
И потратили мы на это, согласно одной оценке, примерно 3 триллиона долларов. We spent, according to one estimate, some $3 trillion.
Дополнительно в отчете могут быть напечатаны любые предупреждения, относящиеся к этой оценке. You can optionally print any warnings about the estimate on the report.
Метод Остаток бюджета применим только в случае, когда прогнозная модель присоединяется к оценке. The Remaining budget method can be applied only if a forecast model is attached to the estimate.
Согласно средней оценке 13 аналитиков, опрошенных агентством Bloomberg, падение ВВП составило 3,9%. The median estimate of 13 analysts surveyed by Bloomberg was for a 3.9 percent decline.
На самом деле, в Национальной разведывательной оценке обстановки десятилетней давности уже отмечалось данное обстоятельство. In fact, a National Intelligence Estimate from more than a decade ago attested to this fact.
Данный рейтинг отображается, если по нашей оценке вы входите в топ-50% лучших кандидатов. We show this ranking when we estimate that you're within the top 50%.
По его оценке, у США в нынешнем кризисе мало военных козырей, которые они могут разыграть. To his estimate, the U.S. has few military cards to play in the present crisis.
Ранее только проводки, по которым не были выставлены накладные или не рассчитаны в оценке, можно было корректировать. Previously, only transactions that were not invoiced or calculated in an estimate could be adjusted.
При оценке партионного заказа и развертывании номенклатур-формул номенклатуры компонентов перечисляются как строки формулы в партионном заказе. When you estimate the batch order and the formula items are exploded, the component items are listed as formula lines in the batch order.
В результате перерасчета с ноября трудовые пенсии по возрасту увеличатся, по оценке, в среднем на 5,3%. As a result of the recalculation, starting in November work retirement pensions will be increased, based on an estimate, by an average of 5.3%.
Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций. According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares.
При оценке нищеты среди рабочих в верхних пределах ключевым предположением является то, что все малоимущие трудоспособного возраста заняты. In the upper estimate of working poverty, the key assumption is that all of the poor who are of working age are employed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!