Примеры употребления "оценивать" в русском с переводом на английский

<>
Кто будет оценивать их бизнес-планы? Who will examine their business plans?
Однако ему нужно стратегически оценивать будущее. But he must think strategically about the future.
Но будет ли ЕЦБ оценивать ситуацию подобным образом? But will the ECB see it this way?
Приобретение помогает рекламодателям оценивать готовность потенциальных клиентов к покупке. Acquisitions allow advertisers to understand the purchase intent of potential customers.
Дети оценивают себя, учатся оценивать по поведению окружающих их взрослых. So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them.
кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки? who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Но мы должны реалистично оценивать историю этого региона и задействованные сегодня силы. But we also have to be realistic about the history of the region and the forces at play.
Если равноправно оценивать всех граждан мира, это положение смотрится совсем по-другому. When one weights all of the world’s citizens equally, things look very different.
Поэтому лучшее, что можно сделать, — это рассмотреть ряд факторов и затем оценивать картину в целом. About the best that can be done is to look at a number of factors and then judge from the composite picture.
Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже. The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below.
Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их подчиниться результатам оценки? Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Теперь мы уже в состоянии начать оценивать степень консерватизма — то есть базисного риска любого вложения средств. We are now in a position to begin to get a true perspective on the degree of conservatism — that is, of basic risk in any investment.
Третье наблюдение: нам нужно очень осторожно выбирать временную шкалу, по которой мы будем оценивать достижение нами баланса. The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance.
Взаимодействуйте с аудиторией. Обращайтесь к зрителям напрямую в своих видео, предлагайте им комментировать и оценивать ваши ролики. Engage your audience: Involve your audience in your videos and encourage comments and interact with your viewers as part of the content.
Несмотря на научное звучание термина, чилийцы, похоже, научились оценивать важные сделки в терминах «UF», а не песо. Despite the unit’s technical-sounding name, people in Chile seem to have learned to think in terms of the UF instead of the peso for important contracts.
Итак, невербалика помогает нам оценивать других людей, понимать их суждения о нас и прогнозировать результат нашего общения. So when we think of nonverbals, we think of how we judge others, how they judge us and what the outcomes are.
С их помощью вы сможете управлять масштабными кампаниями, более тщательно оценивать эффективность, охватывать новые аудитории и многое другое. Whether it’s managing campaigns at scale, improving measurement, reaching new audiences or more.
Однако власти близоруко фокусируются на стоимости благоприятных для экологии действий, в то время как надо оценивать стоимость бездействия. But policymakers tend to focus myopically on the costs of action, rather than the costs of inaction.
Ads Manager помогает оценивать результативность кампании, вносить изменения в рекламу, обновлять платежные данные, управлять настройками и т. д. You can go to Ads Manager to see how your ads are performing, make changes to your ads, update your payment info, control your settings and much more.
Более того, этот эксперимент может стать ценным уроком, помогающим оценивать качество политики и содействие инновациям во всём мире. In fact, that experimentation may hold valuable lessons for policy evaluation and innovation elsewhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!