Примеры употребления "охранными" в русском с переводом "security"

<>
Переводы: все199 security196 другие переводы3
соблюдение частными военными и охранными компаниями и их сотрудниками национальных законов стран происхождения, транзита и осуществления деятельности; Respect of the private military and security companies and their employees for national laws of countries of origin, transit and operation;
Такие инциденты, связанные с частными военными и охранными компаниями, были повсеместными в период реконструкции Ирака, наступивший после его оккупации в 2003 году. These sorts of incidents involving private military and security companies have been prevalent in the reconstruction of Iraq since its occupation in 2003.
Последняя глава содержит выводы и рекомендации Рабочей группы, а также описание явления вербовки частных лиц частными военными и охранными предприятиями (ЧВОП) для выполнения военных функций в вооруженных конфликтах и связанных с ним аспектов прав человека. The final chapter provides the conclusions and recommendations of the Working Group, noting the phenomenon of individuals recruited by private military and private security companies (PMSCs) to perform military services in armed conflicts, and a number of pertinent human rights issues concerned.
Она рекомендовала, в частности, укрепить систему регулирования деятельности частных охранных компаний, включить в проводимую частными охранными компаниями подготовку своих служащих вопросы международных стандартов в области прав человека и других соответствующих стандартов Организации Объединенных Наций и вести транспарентный реестр этих компаний. It recommended, inter alia, that the regulatory framework for private security companies be strengthened, that international human rights and other relevant United Nations standards be incorporated in the training provided by private security companies to their employees, and that a transparent registry of these companies be maintained.
Инструменты этой силы – вторжение в Ирак, бессрочное содержание под стражей “вражеских комбатантов” и других подозреваемых в тюрьме Гуантанамо, скандал Абу-Грейб, откровения ЦРУ о “тайных тюрьмах”, убийство иракских гражданских лиц частными охранными фирмами США – не были положительно восприняты мировой общественностью. The instruments of that power – the Iraq invasion, indefinite detention of “enemy combatants” and other suspects at Guantánamo Bay prison, the Abu Ghraib scandal, revelations of CIA “black sites,” the killing of Iraqi civilians by private US security contractors – were not received well by the global public.
Определенные прочно устоявшиеся нормы международного права применяются к государствам в их отношениях с частными военными и охранными компаниями (ЧВОК) и в связи с их функционированием в период вооруженного конфликта, в частности нормы международного гуманитарного права и стандарты в области прав человека. That certain well-established rules of international law apply to States in their relations with private military and security companies (PMSCs) and their operation during armed conflict, in particular under international humanitarian law and human rights law;
Часто контракты заключаются между странами-донорами и частными военными и охранными компаниями, при этом национальные власти и гражданское общество не имеют возможности участвовать в процессе принятия решений, касающихся этих контрактов, и играть свою конституционную и законодательную роль в демократическом управлении сектором безопасности. Often, contracts are settled between donor countries and private military and security companies without the possibility for national authorities and civil society being able to participate in the decision-making regarding these contracts and to play their constitutional and legitimate roles in democratic governance of the security sector.
Швейцария в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста выступила с инициативой содействия проведению межправительственного диалога по вопросу о том, как обеспечить и поощрять уважение государствами и частными военными и охранными фирмами, действующими в районах конфликтов, международного гуманитарного права и права прав человека. Switzerland, in cooperation with the International Committee of the Red Cross, has launched an initiative to facilitate and contribute to an intergovernmental dialogue on how to ensure and promote respect for international humanitarian and human rights law by states and private military and security companies operating in conflict areas.
Рабочая группа также призвала к включению элементов международных стандартов по правам человека в курс обучения, предоставляемый частными охранными компаниями их сотрудникам, и обеспечить ведение властями открытого реестра частных охранных компаний, в котором в том числе будут урегулированы вопросы собственности, контроля и возможных конфликтов интересов. The Working Group also encouraged the insertion of components on international human rights standards in the training provided by private security companies to their employees, and the maintenance by the authorities of a transparent registry of private security companies, including on issues of ownership, control and possible conflicts of interest.
Специальный комитет еще раз повторяет свою просьбу к Секретариату представить продуманную политику отбора и проверки до набора местных сотрудников охраны, которая, в частности, предусматривала бы получение информации о совершенных кандидатами уголовных правонарушениях и нарушениях прав человека, а также позволяла бы устанавливать связи с охранными компаниями. The Special Committee further reiterates its request to the Secretariat to present a thorough policy for screening and verification before hiring local security personnel, which includes, inter alia, background checks on any criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies.
Сотрудничество, обмен информацией и помощь в отношениях между государствами, с учетом потенциала каждого государства, являются желательными для обеспечения соблюдения в полном объеме норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, равно как и совместная имплементация с частными военными и охранными предприятиями и другими соответствующими действующими лицами. That cooperation, information sharing and assistance between States, commensurate with each State's capacities, is desirable in order to achieve full respect for international humanitarian law and human rights law; as is cooperative implementation with the private military and security industry and other relevant actors;
Рабочая группа также изучает условия найма граждан третьих стран, используемых частными военными и охранными компаниями, и встревожена многочисленными показаниями отдельных контрактников, которым не обеспечивались надлежащие условия работы, защита и страхование и у которых в некоторых случаях отбирались их паспорта и проездные документы, что лишало их возможности вернуться домой. The Working Group is also reviewing conditions of employment of third-country nationals employed by private military and security companies, and is disturbed by numerous testimonies of individual contractors, who were not provided with adequate working conditions, protection and insurances and who, in some instances, had their passports and travel documents confiscated, leaving them with no means to return home.
Рабочая группа также озабочена тем, что, несмотря на привлечение к этому вопросу внимания правительств, в том числе в некоторых странах, в которых Рабочая группа побывала с выездными миссиями, вербовка бывших военных и сотрудников полиции частными военными и охранными компаниями для использования их в качестве «охранников» в зонах вооруженного конфликта, таких, как Ирак, как представляется, по-прежнему продолжается. The Working Group is also concerned that, in spite of it having been drawn to the attention of Governments, including in some of the countries in which the Working Group has carried out field missions, the recruitment of former military personnel and ex-policemen by private military and private security companies to employ them as “security guards” in zones of armed conflict such as Iraq seems to be continuing.
Ты же знаешь, "охранный бизнесс" You know, the "security biz"
Охранные протоколы делают серверную полностью недоступной. The security protocols render the entire server room completely inaccessible.
Охранный пункт был в зоне поражения. The security office was in the impact zone.
Отлично, потому что здесь встроенная охранная система. Perfect because it has a built-in security system.
Она взломала охранную систему отеля, через кабельное. She hacked hotel security through the cable line.
Итак, вы владелец и оператор охранного предприятия "Мегалит". So, you are the owner and operator of Megalith Security.
Губернатор, это надежнейшая и новейшая система охранной сигнализации. Now, governor, this is a prototype of a revolutionary new system in security devices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!