Примеры употребления "охотой" в русском

<>
Тогда мы добывали еду охотой. So we went to the woods, hunting.
В примере с охотой на китов, присутствует компонент волнения. And in the case of the whale hunt, also this idea of an excitement level.
Он всегда пристаёт ко мне с этой охотой. He's always pestering me about hunting.
«Многие студенты сочли это возвращением инквизиции, охотой на ведьм», — говорит Дилион. “A lot of students thought of this as a new inquisition, as a witch hunt,” Deleon said.
А вы, Василий Семёнович, ещё не заболели псовой охотой? And you, Vasily not yet sick hound hunting?
Трамп возмущенно опроверг изложенные в досье утверждения, а расследование ФБР назвал охотой на ведьм. Trump has adamantly denied the allegations in the dossier and has dismissed the FBI probe as a witch hunt.
Ты сказал ему, что мы заняты охотой на психопата, который разгуливает за пределами Мистик Фоллс? You tell him we're busy hunting down a psychopath roaming outside Mystic Falls?
Он назвал их «глупой охотой на ведьм» в письме на имя своей преемницы Кондолизы Райс. He called it a “stupid witch hunt” in an email to his successor at State, Condoleezza Rice.
Как и очень много созданий, кошки были приведены на самый край исчезновения охотой и разрушением их среды обитания. Like so many creatures, the cats have been pushed to the very edge of extinction by hunting and the destruction of their habitat.
Трамп упорно называет обвинения относительно российского вмешательства «обманом», «охотой на ведьм» «ложными новостями», выдуманными его противниками. Trump consistently calls allegations about Russian interference a “hoax,” “witch hunt” and “fake news” made up by his opponents.
Около 100 лет назад колониалисты (пресловутый «1%» своего времени) развлекались спортивной охотой и истребили местную популяцию слонов и носорогов. About 100 years ago, the colonialists – the “1%” of their time – enjoyed hunting for sport and decimated the rhino and elephant population.
Трамп назвал расследование роли России в президентских выборах 2016 года «фейковыми новостями» и «охотой на ведьм». Trump has dismissed the investigations of Russia’s role in the election as “fake news” and a “witch hunt.”
Бочкообразный Янукович, который увлекается охотой, возражает против того, что его победа на президентских выборах в 2004 году была сфальсифицирована. Yanukovych, a barrel-chested hunting enthusiast, also denied that his 2004 presidential victory had been fixed.
Безусловно, вполне возможно, что грузинские власти занялись «охотой на ведьм» и борются со своими политическими соперниками. It is, of course, entirely possible that the Georgian authorities are engaged in a “witch hunt” against their political rivals.
Поскольку многие общины коренных народов живут охотой, рыболовством, собирательством и скотоводством, процессы миграции в непропорционально большой степени сказываются на их благосостоянии и традиционном образе жизни. Since many indigenous communities relied on hunting, fishing, gathering and herding, their livelihoods and traditional way of life were disproportionately affected by migratory movements.
Бум фондовой биржи начала 1870-ых годов сопровождался крахом в 1873 и "охотой на ведьм" за виновными. The stock exchange boom of the early 1870's was followed by collapse in 1873 and a witch-hunt for those responsible.
Доля сельского хозяйства (с охотой) в валовом внутреннем продукте сократилась с 8,5 % в 1993 году до 3,8 % в 1998 году (в текущих ценах). The share of agriculture (with hunting) of the gross domestic product has decreased from 8.5 % in 1993 to 3.8 % in 1998 (at current prices).
Парламент ЕС назвал действия польского правительства охотой на ведьм, а Геремек объявил закон об "очищении" Польши угрозой гражданским свободам. The EU parliamentarians called the Polish government's actions a witch-hunt, and Geremek declared Poland's "lustration" law a threat to civil liberties.
И, действительно, в очередной раз мы движемся к сексуальной экспрессии, которая, наверняка, присутсвтвовала в полях Африки миллион лет назад, потому что эта та сексуальная экспрессия, которую мы наблюдаем в обществах, где занимались охотой и земледелием. And, indeed, once again we're moving forward to the kind of sexual expression that we probably saw on the grasslands of Africa a million years ago, because this is the kind of sexual expression that we see in hunting and gathering societies today.
В своем интервью New York Times в пятницу, 6 января, Трамп назвал такую сосредоточенность на этом вопросе «политической охотой на ведьм». In an interview with the New York Times on Friday, Trump called the sustained focus on the issue a “political witch hunt.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!