Примеры употребления "охлаждении" в русском с переводом "chill"

<>
Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом. Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West.
Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики. An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy.
Действительно, Индия по большей части преуспела в том, чтобы положить конец резкому охлаждению в отношениях, которое установилось после 1998 г., когда она объявила Китай основной целью своего ядерного оружия. Indeed, India has mostly succeeded in ending the chill that set in after 1998, when it declared China to be the main target of its nuclear weapons.
Охлаждение в геополитических отношениях усугубляет и без того неблагоприятный фон для политиков. Существует угроза оттока капитала, на этой неделе цены на нефть упали на понижающемся рынке, а рубль в июне оказался на втором месте в мире по худшему соотношению с долларом. The chill in geopolitical relations is adding to an increasingly adverse backdrop for policy makers by threatening to stoke capital outflows, with oil prices falling into a bear market this week and the ruble going on the world’s worst run against the dollar in June.
Если смотреть на нее снаружи, Дума кажется гомогенным собранием российских националистов, непрерывно испытывающих тревогу, подиумом, с которого российские политики единодушно выступают против тех сил, которые, как им кажется, спровоцировали это новое охлаждение — то есть против русофобского американского истеблишмента, стремящегося изолировать Москву и обвинить ее в поражении Хиллари Клинтон на президентских выборах 2016 года. Seen from only the outside, the Duma is a homogeneous collective of nationalist Russian angst, the podium from which Russian politicians rail in lockstep against the forces that they believe to be at the root of this new deep chill: a Russophobic American establishment, intent on isolating Moscow and blaming it for Hillary Clinton’s loss in the 2016 elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!