Примеры употребления "охватывает" в русском с переводом "span"

<>
Это отличный способ создания подписи, которая охватывает несколько столбцов. This is a great way to create a label that spans several columns.
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе. Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
Биография Обамы охватывает весь мир; Меркель родом из провинциальной Восточной Германии. His biography spans the globe; she hails from provincial East Germany.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты. But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.
С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан. With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens.
Например, если таблица охватывает диапазон ячеек B2:D7, то искомое_значение должно находиться в столбце B. For example, if table-array spans cells B2:D7, then your lookup_value must be in column B.
Оно охватывает сферу торговли, инвестиций, энергетики, межведомственное взаимодействие и связи в военной области и в вопросах безопасности. It spans trade, investment, energy, institutional engagement and military-security ties.
Семнадцать доисторических чудовищ в натуральную величину показывающие мир в шоу которое охватывает 180 миллионов лет за 90 минут. 17 life-sized prehistoric beasts touring the world in a show that spans 180 million years in history in 90 minutes.
Даже если ячейка охватывает несколько строк или столбцов, в ней по-прежнему может содержаться только один элемент управления. Even if a cell spans multiple rows or columns, it can still contain only one control.
Если целевая группа доставки охватывает несколько сайтов Active Directory, исходный сервер должен подключаться только к серверам на узловом сайте. If the destination delivery group spans multiple Active Directory sites, the source server should only attempt to connect to the servers in the hub site.
Вывоз южноафриканских ПИИ в страны Африки охватывает широкий круг промышленных секторов начиная от сотовой связи и кончая горнодобывающей промышленностью. South African OFDI to Africa spans a wide range of industries, from cellular communications to mining activities.
Подлинный прогресс в любой из шести целевых областей потребует комплексного подхода, с использованием политики, которая охватывает экономическую, социальную и экологическую сферы. Genuine progress in any of the six target areas will require a comprehensive approach, with policies that span the economic, social, and environmental domains.
Если целевая группа доставки охватывает несколько сайтов Active Directory, путь маршрутизации к конкретным серверам в группе доставки может различаться по стоимости. When the destination delivery group spans multiple Active Directory sites, the routing path to specific servers within the delivery group might have different costs.
Если DAG охватывает несколько сайтов Active Directory, функция теневого резервирования предпочитает создавать избыточные копии сообщений на удаленном сайте для обеспечения устойчивости сайта. By default, if the DAG spans multiple Active Directory sites, shadow redundancy prefers creating a redundant copy of the message in a remote site for site resiliency.
Страна простирается от самых дальних окраин на востоке до границ Запада; она охватывает практически всю территорию Евразии — от Берингова моря до Балтийского моря. The country stretches from the farthest fringes of the east to the brink of the west; it spans across nearly the entirety of the Eurasian landmass, from the Bering Sea to the Baltic.
Со вступлением 10 новых государств в 2004 году и еще двух в начале 2007 года, членство в Союзе теперь охватывает центральную и восточную Европу. With the accession of 10 new states in 2004 and another two at the beginning of 2007, the Union's membership now spans central and eastern Europe.
Если баннер, содержащий сторонние материалы, охватывает менее трети изображения или видео, он должен быть соответствующим образом помечен с помощью инструмента для работы с брендированными материалами. If a banner containing third-party content spans less than one-third of an image or video, it must be tagged appropriately using the Branded Content tool.
Работа Организации в этой области затрагивает широкий круг вопросов, касающихся как краткосрочных, так и долгосрочных потребностей, и охватывает широкий круг программ и видов деятельности Организации Объединенных Наций. The work of the Organization in this area addresses a broad range of issues concerning both short- and long-term needs and spans a broad range of United Nations programmes and activities.
Аналитики проекта назвали этот тип руководства «интеграционным» в том смысле, что он ориентирован на более долгосрочную перспективу и охватывает программы и политику, а также политических и карьерных лидеров. The Project analysts termed this kind of leadership “integrative leadership”, implying that it was longer-term and that it spanned programme and policy and political and career leaders.
Если баннер, содержащий сторонние материалы, охватывает более трети изображения или видео, он подпадает под наше определение баннерной рекламы, и, согласно нашим политикам в отношении брендированных материалов, его использование запрещено. If a banner containing third-party content spans more than one-third of an image or video, it falls within our definition of a banner ad and is prohibited under our Branded Content policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!