Примеры употребления "охватывавшем" в русском с переводом на английский

<>
В Бразилии был осуществлен проект альтернативного развития в обширном районе, охватывавшем два северных штата- Баия и Пернамбуку. Brazil had implemented an alternative development project covering an extensive area of two northern provinces, namely, Bahia and Pernambuco.
В этом перечне, охватывавшем период с апреля 1999 года до окончания визита Специального докладчика, говорилось о пяти случаях пыток, семи случаях произвольного задержания (затронувших 50 человек), трех случаях, связанных со свободой выражения убеждений, и одном случае, касающемся свободы передвижения. The list, which covered the period from April 1999 to the end of the visit by the Special Rapporteur, identified five cases of torture, seven cases of arbitrary detention (affecting some 50 individuals), three cases relating to freedom of expression and one case linked to freedom of movement.
Проекты охватывают четыре широкие области: The proposals cover four broad areas.
Ненасытное любопытство Гука охватывало абсолютно все. Hooke's insatiable curiosity encompassed absolutely everything.
Расследование охватило территории трех континентов – от Бухареста до Бангкока. The investigation spanned three continents, from Bucharest to Bangkok.
Или неужели мир стремится к такой свободе, которая охватывает политику так же, как экономику? Or does the world want the sort of freedom that embraces politics as well as economics?
Ян Артус-Бертран охватывает хрупкую Землю под большим углом. Yann Arthus-Bertrand captures fragile Earth in wide-angle
Расизм, несправедливость и насилие охватывают наш мир, принося трагический урожай страдания и смерти. Racism and injustice and violence sweep our world, bringing a tragic harvest of heartache and death.
Охватывающие современный мир кризисы многогранны. The crises engulfing the modern world are complex.
Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии. Vampire panic seized the European public repeatedly in the eighteenth century.
Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель. This is an area way outside the National Park, stretching out into all these very degraded lands.
Процесс запроса предложения охватывает следующую область. The RFQ process covers:
Моя база данных не охватывает динамику человеческой моногамии. My database does not encompass the dynamics of human pair bonding.
Это отличный способ создания подписи, которая охватывает несколько столбцов. This is a great way to create a label that spans several columns.
Вторичный уровень охватывает четыре основных специальности медицинского обслуживания (гинекология-акушерство, педиатрия, хирургия и терапия). The secondary level embraces four main specialities: gynaecology and obstetrics, paediatric medicine, surgery, and internal medicine.
Возможно, ВВП на самом деле не охватывает улучшения уровня жизни, которые обеспечиваются инновациями компьютерного века. Perhaps GDP does not really capture the improvements in living standards that computer-age innovation is engendering.
Действительно, "китаемания" - смесь надежд и, главным образом, опасений - охватывает мир в связи с быстрым экономическим ростом Китая. Indeed China-mania, a mixture of hopes, but mostly fears, is sweeping the world due to China's rapid economic rise.
Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному. When you've been rejected in love, not only are you engulfed with feelings of romantic love, but you're feeling deep attachment to this individual.
С учетом важных событий в вопросах, рассматриваемых Советом, было бы также полезным представлять дополнительный специальный доклад, охватывающий период, скажем, с 1 августа по 1 октября. Given the major developments on issues of which the Council is seized, a supplemental special report from, say, 1 August to 1 October also would have been useful.
Наш биологический коридор, который по площади равен территории Великобритании и охватывает 20 процентов территории Центральной Америки, обеспечивает охрану обширного района, который простирается от южной части Мексики до Панамы. Our Biological Corridor, with a surface area similar to that of Great Britain, and representing 20 per cent of the territory of Central America, protects an area that stretches from southern Mexico to Panama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!