Примеры употребления "охватом" в русском с переводом "scope"

<>
в случае неоднократных злоупотреблений коллективные трудовые договоры могут быть расширены (декларация с облегченным общим охватом); In the event of repeated abuses, collective labour agreements may be expanded (facilitated declaration of general scope);
ЮНИСЕФ обеспечит включение в его систему управления информационно-техническими проектами функции контроля качества, потенциал которой будет соизмерим с охватом и масштабом проектов и имеющимися ресурсами. UNICEF will include a quality assurance function in its information and communication technology project management commensurate with the scope and size of the project and availability of resources.
Эти новые законы, с туманными формулировками и слишком большим охватом, вызвали у всех опасения, что после их принятия Статью 23 начнут использовать для урезания основных прав. Vague in wording and unnecessarily broad in scope, the new laws sparked widespread fear that Article 23 will lead to curtailment of basic rights.
Эта первоначальная подборка станет основой для осуществления на более систематической основе программы создания электронной библиотеки с расширенным охватом в целях сбора и обобщения правовой информации, касающейся основных требований Конвенции. This initial collection became the basis for a more systematic programme of creation of an electronic library with expanded scope in order to collect and systematize legal knowledge related to the substantive requirements of the Convention.
Вместе с тем за этот же период показатели, связанные с выполнением предусмотренных мандатом функций в отношении национального исполнения и охватом ревизий, своевременностью представления докладов о ревизии и оценкой деятельности страновых отделений и плана действий, снизились. However, the compliance with the NEX terms of reference and the audit scope, the timeliness of the audit reports and the country office assessment and action plan declined over the same period.
Что касается подготовки национальных кадастров ПГ, то отмечались потребности, связанные с охватом и качеством национальных данных о деятельности и факторов выбросов и конверсии, а также c укреплением институциональной инфраструктуры, включая создание баз данных и использование моделирования. In the preparation of national GHG inventories, the needs expressed related to scope and quality of national activity data, relevant emission and conversion factors, and institutional strengthening, including the establishment of databases and use of modelling.
вопросы, касающиеся предоставления доступа к экологической информации, должны урегулироваться не позднее чем через месяц после получения соответствующей просьбы или, если это оправдывается сложным характером и тематическим охватом вопроса, не позднее чем через два месяца после получения просьбы; Matters regarding access to documents on environmental information must be determined addressed no later than one month after the receipt of a request or, if the complex nature and scope of the matter so justify, no later than two months after receipt;
В связи с широким охватом партнерств и деятельности по осуществлению, который предусмотрен Балийским стратегическим планом, ввод в действие сотрудничества Юг-Юг в качестве ключевого механизма осуществления этого плана подразумевает привлечение ключевых партнеров, таких как ПРООН, с целью выявить: In view of the broad scope of the partnerships and implementation envisaged under the Bali Strategic Plan, the operationalization of South-South cooperation as a key mechanism for the implementation of the plan entails engaging key partners, such as UNDP, to identify:
Предлагаемые в нем решения основаны на принципе возбуждения основного производства по делу о несостоятельности с универсальным охватом в государстве-члене, в котором находится центр основных интересов должника, сохраняя при этом возможность открытия неосновного местного производства в каком-либо другом государстве-члене, в котором должник имеет предприятие. The solutions rely on the principle of the opening of main insolvency proceedings with universal scope in the Member State where the debtor has the centre of his main interests, while retaining the possibility of opening secondary local proceedings in another Member State where the debtor has an establishment.
В некоторых западноевропейских странах и новых государствах- членах ЕС, в том числе в балтийских странах, Венгрии и Чешской Республике, проведена работа по установлению фактов и выполнен анализ моделей производства и потребления и их воздействия на окружающую среду с различным тематическим и географическим охватом (в одних случаях охватывался местный уровень, а в других- национальный). Fact-finding exercises and analyses of consumption and production patterns and their effects on the environment have been carried out in some Western European countries and in new EU member States, including the Baltic countries, the Czech Republic and Hungary, addressing different topics and with different geographical scopes (some local and some national).
Использование и охват оценки проектов Uses and scope of project appraisal
Охват и применение принципа универсальной юрисдикции: проект решения The scope and application of the principle of universal jurisdiction: draft decision
Том I — Сфера охвата проекта, предыстория и контекст Volume I- Project Scope, Background and Context
Круг ведения, охват ревизии и формат докладов о ревизии Terms of reference, audit scope and format of audit reports
том I Резюме и сфера охвата проекта, предыстория и контекст; Volume I Executive Summary and Project Scope, Background and Context
В томе I дается описание сферы охвата проекта, предыстории и контекста. Volume I describes the Project Scope, Background and Context.
Эта Декларация была поистине замечательной по своему характеру, охвату и конкретности. The declaration in its nature, scope and specificity was remarkable.
Принципы, охват и практика нашей системы экспортного контроля практически идентичны международным стандартам. The principles, scope and practices of our export controls are basically identical to international standards.
Сфера охвата докладов, представляемых межправительственному органу, будет зависеть от фактической структуры сотрудничества. The scope of reporting to an intergovernmental body would depend on the form of cooperative structure implemented.
Значительный охват. Огромная сеть YouTube поможет показать объявления потенциальным клиентам из списка ремаркетинга. Broader scope: With YouTube's vast network, your video ad can reach potential customers on your remarketing list.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!