Примеры употребления "офшорные" в русском

<>
Международные предпринимательские корпорации, или «офшорные предприятия». International business corporations (or “offshore entities”).
Бывший депутат-коммунист также ополчился на офшорные компании — еще одну излюбленную мишень Путина. The Communist legislator also militated against offshore companies, another favorite target for Putin.
К тому же нерегулируемые офшорные центры и налоговые убежища облегчают бегство капитала и уклонение от уплаты налогов. Moreover, unregulated offshore centres and tax havens facilitated capital flight and tax evasion.
В настоящее время в обвинительном заключении говорится, что «через его офшорные счета прошло более 75 миллионов долларов». Now the indictment states that “more than $75 million flowed through [his] offshore accounts.”
Что мешает ведущим газетам вытащить на свет из тёмного интернета «моссак-фонсек» глобального джихада и его криминальные офшорные компании? What is stopping the great newspapers from flushing out from the dark web the Mossack Fonsecas of global jihad and its criminal offshore companies?
На региональном уровне более высокие затраты были характерны для компаний, действующих в более сложных условиях Африки и Европы (офшорные операции). In regional terms, companies operating in the more demanding environments of Africa and Europe (offshore) tended to have higher levels of spending.
Значительная часть российского бизнеса, включая государственный сектор, часто использует офшорные банки для осуществления различных финансовых операций, провести которые в России невозможно. Most Russian businesses, including those in the state sector, routinely employ offshore banking to obtain the range of financial services unavailable at home.
Офшорные финансовые центры (ОФЦ) стремятся привлекать международный бизнес благоприятной нормативно-правовой средой, хорошей инфраструктурой, налоговыми льготами и либеральным режимом учреждения компаний. Offshore finance centres (OFCs) aim to draw international business through attractive legislative environments, good infrastructural facilities, tax concessions and liberal incorporation requirements.
Положения этого Закона существенно подрывают эффективность террористических попыток использовать корреспондентские банковские счета, частные банковские счета, офшорные номинальные банки и другие преступные операции. Provisions of this Act significantly erode the effectiveness of terrorist attempts to use: correspondent bank accounts, private bank accounts, offshore shell banks, and other criminal operations.
Как правило, этого недостаточно, чтобы не платить налоги в России, где президент Владимир Путин в 2015 году начал облагать налогом офшорные прибыль и состояния. Normally, that wouldn’t have been enough to avoid paying taxes to Russia, where President Vladimir Putin started taxing offshore profits and wealth in 2015.
Но знакомые с этой сделкой люди отмечают, что офшорные счета на самом деле были для британских капитанов бизнеса, у которых давние деловые связи с Россией. But those close to the deal said the offshore accounts were actually for A-list British executives with longstanding business ties to Russia.
Эти фонды в значительной степени освобождены от уплаты налогов, часто потому что они зарегистрированы как офшорные, хотя они действуют из главных мировых оншорных финансовых центров. These funds are largely tax-exempt, often because they are registered offshore, although they operate from the world's major onshore financial centers.
Кроме того, государственные инспекторы Соединенных Штатов на регулярной основе посещают и досматривают офшорные установки для обеспечения того, чтобы все оборудование и техника соответствовали установленным требованиям. In addition, United States Government inspectors visit and inspect offshore facilities regularly to ensure that all equipment and facilities comply with regulatory requirements.
Второе, потенциально более опасное расследование, основано на «Панамских документах», масштабном сливе данных, принадлежавших панамской юридической компании Mossack Fonseca, помогающей клиентам создавать офшорные компании — исключительно легально, как заявляет сама фирма. The second, potentially more damaging investigation is based on the Panama Papers, a gigantic leak of data belonging to Mossack Fonseca, a Panama law firm that assists clients in setting up offshore companies – all legally, according to a statement by the law firm.
Действие Кодекса распространяется на все грузовые суда водоизмещением 500 или более тонн, пассажирские суда, мобильные офшорные буровые установки и портовые объекты, обслуживающие такого рода плавучие средства, участвующие в международных перевозках. The Code applies to all cargo ships of 500 gross tonnage or above, passenger vessels, mobile offshore drilling units and port facilities serving such ships engaged on international voyages.
Более того, компании, связанные с трудоемкими работами (т.е., где используется низкопроизводительный труд) более охотно передают выполнение отдельных задач в регионы с дешевой рабочей силой или вообще уходят в офшорные зоны. Moreover, labor-intensive (i.e. low productivity) companies more readily outsource some tasks or go offshore altogether.
Отмывание денег на Западе и офшорные операции помогали Януковичу и продолжают помогать Путину. А поэтому они поддерживают режимы, настроенные враждебно по отношению к тем ценностям, о приверженности которым заявляют страны Запада. Western money-laundering and offshore operations supported Yanukovych and continue to support Putin, and thus maintain regimes inimical to the values that Western governments profess to hold.
В апреле 2014 года новый глава украинской налоговой службы Игорь Билоус подсчитал, что при Януковиче только мошенничество с НДС обошлось стране в четверть ее национального бюджета, деньги из которого утекали на офшорные счета, принадлежащие чиновникам-коррупционерам. In April 2014, the new head of Ukraine’s tax service, Ihor Bilous, estimated that under Yanukovych, VAT fraud alone had cost the country a quarter of its national budget, with the money instead flowing into offshore accounts belonging to corrupt officials.
Новый глава греческих киприотов оказался не готов к серьезным драконовским требованиям «тройки», однако он обсудил с ними первый пакет предложений, показав тем самым, что хочет защитить офшорные вклады в островную экономику больше, чем деньги собственных сограждан. The new Greek Cypriot leader was unprepared for the shock of the Troika’s draconian demands, but he negotiated a first “package” that reflected a desire to protect his country’s offshore depositors more than his own citizenry.
«Самая главная причина, по которой российские бизнесмены перемещают свои деньги на Кипр или в другие офшорные зоны, — это страх потерять их, — говорит Светлана Ледяева, доцент экономики Университета Аалто в Финляндии, которая пишет о российских офшорных инвестициях. “The biggest reason for Russian businessmen moving their money to Cyprus or other offshore places is the fear of losing it,” said Svetlana Ledyaeva, an assistant professor of economics at Aalto University in Finland, who has written about Russian offshore investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!