Примеры употребления "оффшорные компании" в русском

<>
Новые хозяева выводили в кооперативы и в частные банки, а потом за рубеж, в оффшорные компании, те деньги, которые следовало бы инвестировать в предприятия. The bosses siphoned off money and raw materials desperately needed for investment from their enterprises into co-ops, private banks and abroad, into offshore companies.
Как выяснилось, члены семьи Шариф незаконно перечислили огромные суммы денег в многочисленные оффшорные компании, которые затем инвестировали в дорогие объекты в Лондоне и на Ближнем Востоке. Members of the Sharif family, it was revealed, had illegally transferred huge amounts of money into numerous offshore companies, which had then invested in expensive properties in London and the Middle East.
Дом зарегестрирован на имя оффшорной компании. The house is registered to an offshore company.
В домах и офисах чиновников были произведены обыски, и следователи обнаружили дорогие часы, документы оффшорной компании и другие знакомые атрибуты наивысшей формы российской состоятельности. The bureaucrats' offices and homes were searched, and the investigators discovered expensive watches, offshore company documents and other familiar trappings of Russian superwealth.
Ведущие страны мира должны наращивать свой арсенал экономических и регуляторных вооружений с целью поиска и выявления оффшорных компаний и банков, работающих под контролем коррумпированных чиновников. Leading countries must fortify their arsenal of economic and regulatory weapons to identify and target offshore companies and banks that operate under the control of corrupt officials.
Тем не менее, вряд ли они в ближайшее время вернутся в страну, особенно если правительство продолжит говорить о налогообложении российских оффшорных компаний, которые ведут бизнес в России. Yet there is no sign that this money is returning onshore any time soon, especially if the government continues to talk about taxing Russian offshore companies doing business in Russia.
КНБ, местный наследник КГБ, обвинил его в том, что он якобы передал права на 60 процентов казахстанских месторождений урана (стоимость которых составляет многие миллиарды долларов) оффшорным компаниям, находящимся под его контролем. The KNB, local successor to the KGB, accused him of transferring the rights to 60 percent of the nation's uranium deposits – worth billions of dollars – to offshore companies under his control.
Надо понимать, что Путин это генеральный директор «Кремль Инкорпорейтед» - государственно-капиталистической системы госкорпораций, политических назначений на должности в правлениях, и оффшорных компаний. Эта система управляет «национальными локомотивами» в промышленности, финансах, коммерции, СМИ и даже в государственной религии. Realize that Putin is the CEO of Kremlin, Inc., a state-capitalist network of state companies, political directorships, and offshore companies, which runs the “national champions” of industry, finance, commerce, media, and even state religion.
База нашей компании находится в Токио. Our company's base is in Tokyo.
Чрезвычайно трудно проследить иностранные инвестиции, которые иногда проходят через скрытые каналы и оффшорные счета. It is extremely difficult to trace foreign investments that sometimes go through obscure channels and offshore accounts.
Этот проект повлечёт огромные расходы для компании. The project will entail great expense upon the company.
Проведенное Збигневом Бжезинским исследование показало, что 65% предоставленных Западом денежных средств и кредитов были перекачены на оффшорные счета. A study conducted by Zbigniew Brzezinski concluded that 65 percent of funds and loans provided by the West were siphoned off into offshore accounts.
У компании жесткие правила против опозданий. The company has hard and fast rules against lateness.
Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства. Some developing countries, most notably Brazil, have discovered huge potential offshore riches.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Обе страны должны искать возможности дипломатического разрешения своих притязаний на оффшорные ресурсы. Both countries should commit themselves to a diplomatic resolution of competing claims to offshore resources.
Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании. The hacker gained access to sensitive files in the company's database.
Такой шаг, вероятнее всего, был бы эффективным, учитывая размер китайского вмешательства (сотни миллиардов долларов США ежегодно), которые нельзя было бы использовать для другой цели через оффшорные банки, не подвергнув центральный банк Китая многим другим рискам. Such a move is likely to be effective, given the sheer size of Chinese interventions (hundreds of billions of US dollars annually), which could not easily be recycled through offshore banks without exposing the China's central bank to many other risks.
Она была рада моей компании. She was glad of my company.
И, как часто бывает в таком случае, кризис в одной стране может стать глобальным, когда многие страны радикально сокращают оффшорные проекты. And, as is often the case, a crisis in one country may go global, with many other countries radically scaling back off-shore and out-of-bounds projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!