Примеры употребления "офлайн" в русском

<>
А они решили вывести протест в офлайн. They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet.
Дополнительные требования к сообщениям, отправляемым в режиме офлайн Additionally, for offline message service:
Сохраните избранный контент для последующего прочтения — даже в режиме офлайн! Save favorites to read later - even offline!
Исследования крупнейшей компании "бетона и щелчка" - объединяющей операции офлайн и онлайн - показали крайне важную роль рассредоточенного руководства. A study of a major "bricks and clicks" company (one that combines offline and online operations) found that distributed leadership was essential.
Веб-страницы можно открывать в режиме офлайн (например, в самолете или в другом месте, где нет интернет-доступа). You can save webpages to read later, even if you're offline, like when you're on an airplane or somewhere else without an Internet connection.
Примечание. Если вы используете Gmail Офлайн, то для полного удаления почты необходимо также очистить кеш и файлы cookie в браузере. Note: If you use Gmail offline, you also need to clear your browser's cache and cookies to remove Gmail completely.
Данные размещаемых приложений. Удаляются данные из приложений, добавленных в Chrome через Интернет-магазин Chrome, например, из локального хранилища для Gmail Офлайн. Hosted app data: Data from the apps you’ve added to Chrome from the Chrome Web Store are erased, like the local storage used by Gmail Offline.
Мы можем перевести некоторые жизненно важные сети данных в режим офлайн — то есть, мы могли бы создать системы, независимые от интернета. We could move some vital data networks offline — that is, we could build systems independent of the Internet.
Просмотрите список администраторов и свяжитесь с одним из них посредством личного сообщения, сообщения InMail или в режиме офлайн, попросив добавить вас в качестве администратора страницы бренда. View the admin list and contact an admin with a personal message, InMail, or offline to request to be added as an admin of the Showcase Page.
В максимальной степени, допустимой действующим законодательством, ни при каких обстоятельствах мы не несем ответственности за убытки или ущерб в результате использования Сайта или Услуг, за информацию, размещенную на Сайте или через Сайт или Услуги, а также за поведение любого пользователя Сайта или Услуги, независимо от того, совершены они в режиме онлайн или офлайн. To the maximum extent permitted by applicable law, under no circumstances shall we be responsible for any loss or damage resulting from use of the Site or Services, from any content posted on or through the Site or Services, or from the conduct of any users of the Site or Services, whether online or offline.
Если ухудшение закона в России относительно домашнего насилия и изнасилования является знаком того, что готовит будущее, то тогда женщины, вероятно, будут сталкиваться со все большим количеством насилия — как онлайн, так и офлайн. If Russia’s worsening legislation toward domestic violence and rape is a sign of what’s to come, then women will likely face increasing abuse online and off.
Поскольку никакая защита не способна предотвратить все атаки, мы должны рассмотреть возможность дополнения наших усилий по защите с помощью создания отдельной аналоговой системы контроля для наших критически важных элементов инфраструктуры, которые смогут продолжить работу в режиме офлайн, если наша цифровая система контроля будет повреждена. Because no cyber defense can preclude all attacks, we should consider supplementing our defensive efforts with the construction of separate back-up analog control systems for our critical infrastructure that would operate off-line in the event that our digital control systems were compromised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!