Примеры употребления "официальный истец" в русском

<>
Однако истец дважды не явился в суд. However, the claimant failed to show up to court on two occasions.
Тайский — официальный язык в Таиланде. Thai is the official language in Thailand.
Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении. Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing.
Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса. The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste.
Как главный истец по ее делу, я искала справедливости в судах Гватемалы в течение почти 12 лет. As the chief petitioner in her case, I have sought justice in Guatemala's courts for nearly 12 years.
Защитник "Баварии" Давид Алаба стал лучшим спортсменом Австрии в 2013 году, сообщает официальный сайт бундеслиги. "Bavaria" defender David Alaba became the best athlete of Austria in 2013, reports the official website of the bundesliga.
истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000. a claimant in the Dona Paz tragedy, for example, waited 19 years before recovering $250,000 in damages.
Мы смотрели видео матча против магнитогорского "Металлурга", - приводит официальный сайт "Авангарда" слова Чебатуркина. We watched video of the match against Magnitogorsk "Metallurg", the official site of "Avantgarde" quotes Chebaturkin.
Истец заявил, что значительные средства были направлены на поддержание кандидатов тройки во время всеобщих выборов 1990 года, на которых партия Наваза Шарифа одержала крупную победу над Народной партией Беназир Бхутто. The plaintiff alleged that large amounts of funds were channeled to the troika's favored candidates to contest the 1990 general election, in which Nawaz Sharif's party won a big victory over Benazir Bhutto's Peoples' Party.
Напомним, официальный представитель звезды "Голодных игр" Дженнифер Лоуренс уже сообщил о краже фотографий с ее мобильника, а также подтвердил, что все снимки, которые "сияют" в Сети являются подлинными. To recap, the official spokesperson for the star of The Hunger Games, Jennifer Lawrence, already reported the theft of photographs from her mobile phone, and also confirmed that all of the shots that are “blowing up” the web are, in fact, genuine.
Истец жених нашел видео в сети, а адвокату противоположной стороны не удалось найти видеооператора. Plaintiff's fiancé found the video online, and opposing counsel has failed to produce the videographer.
Как сообщает официальный сайт клуба, на матч "Динамо" - "Томь", который состоится 2 октября на стадионе "Родина" в Химках, московский клуб организует для своих болельщиков бесплатную электричку. According to the official website of the club, the Moscow club is organizing for its fans a free commuter train to the match "Dynamo" - "Tom", which will take place on October 2 at "Rodina" stadium in Khimki.
Истец получил анонимное пожертвование в $100,000 через четыре часа, после того, как он получил денежный перевод, и ушел через четыре дня после этого. The class action suit received an anonymous $100,000 donation four hours after he took out the money order, and left four days after that.
Ему был оказан официальный прием с армейским оркестром, исполнившим государственный гимн, во время которого он стоял по стойке "смирно". He was given an official welcome by an army band that played the national anthem as he stood to attention.
Значит, раз истец доволен, ты перестал считать моего отца подлецом. So because the plaintiff was happy, all of a sudden, you think my dad's an honest man.
Официальный представитель МИД Франции Ромэн Надаль заявил о неизменной позиции Парижа относительно поставки России вертолетоносцев типа "Мистраль". The official spokesperson for the French MFA, Roman Nadal, commented on Paris’ unchanged position on the delivery of Mistral class helicopter carrier ships to Russia.
Слушание начинается через 3 дня, и мы только что узнали, что главный истец, племенной старейшина по имени Рая, прибыл вчера в Бостон. The trial starts in three days, and we just found out that the lead plaintiff, a tribal elder named Raya, arrived in Boston yesterday.
Многие из приезжих утверждают, что получить официальный статус в нашей стране не так просто. Many of the foreigners assert that receiving official status in our country is not that easy.
Ваша честь, истец требует мнения присяжных. Your Honor, plaintiff asks for a directed verdict.
Но парадокс в том, что официальный Минск от своей активной роли в рождении формата ТС+ЕС открещивается, а белорусский лидер на встрече с украинским коллегой подчеркнул, что инициатором нового формата и вовсе стал Киев. But the paradox is that official Minsk denies its active role in creating the CU+EU format, and the Belarusian leader, at a meeting with his Ukrainian colleague, underscored that Kyiv alone was the author of the new format.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!